Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Isaiah 18:3
-
New Living Translation
All you people of the world,
everyone who lives on the earth —
when I raise my battle flag on the mountain, look!
When I blow the ram’s horn, listen!
-
(en) King James Bible ·
All ye inhabitants of the world, and dwellers on the earth, see ye, when he lifteth up an ensign on the mountains; and when he bloweth a trumpet, hear ye. -
(en) New King James Version ·
All inhabitants of the world and dwellers on the earth:
When he lifts up a banner on the mountains, you see it;
And when he blows a trumpet, you hear it. -
(en) New International Version ·
All you people of the world,
you who live on the earth,
when a banner is raised on the mountains,
you will see it,
and when a trumpet sounds,
you will hear it. -
(en) English Standard Version ·
All you inhabitants of the world,
you who dwell on the earth,
when a signal is raised on the mountains, look!
When a trumpet is blown, hear! -
(en) New American Standard Bible ·
All you inhabitants of the world and dwellers on earth,
As soon as a standard is raised on the mountains, you will see it,
And as soon as the trumpet is blown, you will hear it. -
(en) Darby Bible Translation ·
All ye inhabitants of the world, and dwellers on the earth, when a banner is lifted up on the mountains, see ye, and when a trumpet is blown, hear ye! -
(ru) Синодальный перевод ·
Все вы, населяющие вселенную и живущие на земле! смотрите, когда знамя поднимется на горах, и, когда загремит труба, слушайте! -
(ua) Переклад Хоменка ·
О ви всі, що населюєте вселенну, ви, що на землі живете! Коли підіймуть стяг на горах, вважайте! Коли засурмлять, слухайте! -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Ви ж, осадники всесьвітні, хто живий на землї! вважайте, як на горах стяг підоймесь, і як труба затрубить, чувайте! -
(ua) Переклад Огієнка ·
Усі ме́шканці все́світу, що на землі пробува́єте, — дивіться, коли піднесе́ться прапор на гора́х, слухайте, чи не затру́блять у ріг. -
(ru) Новый русский перевод ·
Все вы, обитатели мира,
вы, живущие на земле,
когда над горами поднимется знамя сражения,
вы увидите,
и когда зазвучит рог,
вы услышите. -
(ua) Переклад Турконяка ·
усі, як заселена країна. Їхня країна буде заселена, як знак піднімається від гори, як почується голос труби. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Предупредите этих людей, что с ними случится нечто плохое на глазах у всего мира, как знамя, поднятое над горою. И все услышат о том, что случилось с этим высоким и сильным народом, услышат ясно, как звук трубы перед битвой.