Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Isaiah 20) | (Isaiah 22) →

New Living Translation

Синодальный перевод

  • A Message about Babylon

    This message came to me concerning Babylon — the desert by the seaa:
    Disaster is roaring down on you from the desert,
    like a whirlwind sweeping in from the Negev.
  • Пророчество о пустыне приморской. — Как бури на юге носятся, идёт он от пустыни, из земли страшной.
  • I see a terrifying vision:
    I see the betrayer betraying,
    the destroyer destroying.
    Go ahead, you Elamites and Medes,
    attack and lay siege.
    I will make an end
    to all the groaning Babylon caused.
  • Грозное видение показано мне: грабитель грабит, опустошитель опустошает; восходи, Елам, осаждай, Мид! всем стенаниям я положу конец.
  • My stomach aches and burns with pain.
    Sharp pangs of anguish are upon me,
    like those of a woman in labor.
    I grow faint when I hear what God is planning;
    I am too afraid to look.
  • От этого чресла мои трясутся; муки схватили меня, как муки рождающей. Я взволнован от того, что слышу; я смущён от того, что вижу.
  • My mind reels and my heart races.
    I longed for evening to come,
    but now I am terrified of the dark.
  • Сердце моё трепещет; дрожь бьёт меня; отрадная ночь моя превратилась в ужас для меня.
  • Look! They are preparing a great feast.
    They are spreading rugs for people to sit on.
    Everyone is eating and drinking.
    But quick! Grab your shields and prepare for battle.
    You are being attacked!
  • Приготовляют стол, расстилают покрывала, — едят, пьют. «Вставайте, князья, мажьте щиты!»
  • Meanwhile, the Lord said to me,
    “Put a watchman on the city wall.
    Let him shout out what he sees.
  • Ибо так сказал мне Господь: пойди, поставь сторожа; пусть он сказывает, что увидит.
  • He should look for chariots
    drawn by pairs of horses,
    and for riders on donkeys and camels.
    Let the watchman be fully alert.”
  • И увидел он едущих попарно всадников на конях, всадников на ослах, всадников на верблюдах; и вслушивался он прилежно, с большим вниманием,
  • Then the watchmanb called out,
    “Day after day I have stood on the watchtower, my lord.
    Night after night I have remained at my post.
  • и закричал, как лев: господин мой! на страже стоял я весь день, и на месте моём оставался целые ночи:
  • Now at last — look!
    Here comes a man in a chariot
    with a pair of horses!”
    Then the watchman said,
    “Babylon is fallen, fallen!
    All the idols of Babylon
    lie broken on the ground!”
  • и вот, едут люди, всадники на конях попарно. Потом он возгласил и сказал: пал, пал Вавилон, и все идолы богов его лежат на земле разбитые.
  • O my people, threshed and winnowed,
    I have told you everything the LORD of Heaven’s Armies has said,
    everything the God of Israel has told me.
  • О, измолоченный мой и сын гумна моего! Что слышал я от Господа Саваофа, Бога Израилева, то и возвестил вам.

  • A Message about Edom

    This message came to me concerning Edomc:
    Someone from Edomd keeps calling to me,
    “Watchman, how much longer until morning?
    When will the night be over?”
  • Пророчество о Думе. — Кричат мне с Сеира: сторож! сколько ночи? сторож! сколько ночи?
  • The watchman replies,
    “Morning is coming, but night will soon return.
    If you wish to ask again, then come back and ask.”
  • Сторож отвечает: приближается утро, но ещё ночь. Если вы настоятельно спрашиваете, то обратитесь и приходите.

  • A Message about Arabia

    This message came to me concerning Arabia:
    O caravans from Dedan,
    hide in the deserts of Arabia.
  • Пророчество об Аравии. — В лесу Аравийском ночуйте, караваны Деданские!
  • O people of Tema,
    bring water to these thirsty people,
    food to these weary refugees.
  • Живущие в земле Фемайской! несите воды навстречу жаждущим; с хлебом встречайте бегущих,
  • They have fled from the sword,
    from the drawn sword,
    from the bent bow
    and the terrors of battle.
  • ибо они от мечей бегут, от меча обнажённого и от лука натянутого, и от лютости войны.
  • The Lord said to me, “Within a year, counting each day,e all the glory of Kedar will come to an end.
  • Ибо так сказал мне Господь: ещё год, равный году наёмничьему, и вся слава Кидарова исчезнет,
  • Only a few of its courageous archers will survive. I, the LORD, the God of Israel, have spoken!”
  • и луков у храбрых сынов Кидара останется немного: так сказал Господь, Бог Израилев.

  • ← (Isaiah 20) | (Isaiah 22) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025