Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Isaiah 22:6
-
New Living Translation
Elamites are the archers,
with their chariots and charioteers.
The men of Kir hold up the shields.
-
(en) King James Bible ·
And Elam bare the quiver with chariots of men and horsemen, and Kir uncovered the shield. -
(en) New King James Version ·
Elam bore the quiver
With chariots of men and horsemen,
And Kir uncovered the shield. -
(en) New International Version ·
Elam takes up the quiver,
with her charioteers and horses;
Kir uncovers the shield. -
(en) English Standard Version ·
And Elam bore the quiver
with chariots and horsemen,
and Kir uncovered the shield. -
(en) New American Standard Bible ·
Elam took up the quiver
With the chariots, infantry and horsemen;
And Kir uncovered the shield. -
(en) Darby Bible Translation ·
-- Elam beareth the quiver with chariots of men [and] horsemen; and Kir uncovereth the shield. -
(ru) Синодальный перевод ·
И Ёлам несёт колчан; люди на колесницах и всадники, и Кир обнажает щит. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Елам бере в руки сагайдака, Арам верхи сідає, а Кір виймає щита. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Несе Елам сагайдак, люде на колесницях і їздецї і Кир щитом заблищав. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А Елам узяв сагайдака́, у поході мужів з верхівця́ми, Кір же витяг щита́. -
(ru) Новый русский перевод ·
Елам поднимает колчан,
идет с колесницами и всадниками,105
Кир106 обнажает щит. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Еламці ж взяли сагайдаки, люди — вершники на конях і збір полку. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Всадники из Елама наденут колчаны и в битву поскачут, люди из Кира будут греметь щитами.