Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Isaiah 22) | (Isaiah 24) →

New Living Translation

Переклад Куліша та Пулюя

  • A Message about Tyre

    This message came to me concerning Tyre:
    Wail, you trading ships of Tarshish,
    for the harbor and houses of Tyre are gone!
    The rumors you heard in Cyprusa
    are all true.
  • Пророче слово про Тир: Ридайте, кораблі Тирські, бо він збурений: нема вже домів торговельних і нїкому в ті доми входити. Так їм переказано з Хитимської країни.
  • Mourn in silence, you people of the coast
    and you merchants of Sidon.
    Your traders crossed the sea,b
  • Замовкнїть, осадники острову, що його, бувало, купцї Сидонські, плаваючи по морі, збагачали.
  • sailing over deep waters.
    They brought you grain from Egyptc
    and harvests from along the Nile.
    You were the marketplace of the world.
  • По великих водах привожено сюди зерно Сигорське, вроджай ріки (Нила), і був він торговицею народів.
  • But now you are put to shame, city of Sidon,
    for Tyre, the fortress of the sea, says,d
    “Now I am childless;
    I have no sons or daughters.”
  • Застидайсь Сидоне! ось бо що говорить море, ся твердиня морська: (Я стала безлюдна,) наче б не мучилась народинами, не ховала хлопят, не доводила дївчат до зросту!
  • When Egypt hears the news about Tyre,
    there will be great sorrow.
  • А як чутка долетить про Тир до Египту, задрожать вони від новини сієї.
  • Send word now to Tarshish!
    Wail, you people who live in distant lands!
  • Переносїтесь у Тарсис, ридаючи, ви, давні осадники острову!
  • Is this silent ruin all that is left of your once joyous city?
    What a long history was yours!
    Think of all the colonists you sent to distant places.
  • Чи се ж той город ваш, що був знаний в давні давна? А нинї несуть його ноги, блукатись до краях далеких!
  • Who has brought this disaster on Tyre,
    that great creator of kingdoms?
    Her traders were all princes,
    her merchants were nobles.
  • І хто ж то призначив Тирові таку долю, що колись роздавав вінцї, а купцї в його були, наче князями, крамарі ж його — дуками в землї?
  • The LORD of Heaven’s Armies has done it
    to destroy your pride
    and bring low all earth’s nobility.
  • Призначив се Господь Саваот, щоб понизити гординю славних, щоб впокорити знатних у землї.
  • Come, people of Tarshish,
    sweep over the land like the flooding Nile,
    for Tyre is defenseless.e
  • Блукай же тепер, дочко Тирська, мов ріка, по землї; нема бо вже тобі перепони!
  • The LORD held out his hand over the sea
    and shook the kingdoms of the earth.
    He has spoken out against Phoenicia,f
    ordering that her fortresses be destroyed.
  • Він простяг руку свою понад море, затряс царства; Господь приказав, повалити твердинї Канаанські,
  • He says, “Never again will you rejoice,
    O daughter of Sidon, for you have been crushed.
    Even if you flee to Cyprus,
    you will find no rest.”
  • І сказав: Не будеш уже гуляти, ти, осоромлена дївице, дочко Сидонська! Вставай, переселяйся в Киттим, — хоч і там не мати меш спокою.
  • Look at the land of Babyloniag
    the people of that land are gone!
    The Assyrians have handed Babylon over
    to the wild animals of the desert.
    They have built siege ramps against its walls,
    torn down its palaces,
    and turned it to a heap of rubble.
  • Ось земля Халдейська: давно того народу не було; се Ассур дав до його почин, заложив його з тих, що жили в пустинях, а вони побудували башти собі; — а й їх домівки повалено, та й в розвалища обернено.
  • Wail, you ships of Tarshish,
    for your harbor is destroyed!
  • О, ридайте, кораблї Тирські, бо спустошена ваша твердиня!
  • For seventy years, the length of a king’s life, Tyre will be forgotten. But then the city will come back to life as in the song about the prostitute:
  • І буде в той час, що забудуть про Тир на сїмдесять років, — скільки звичайно один царь живе. По сїмдесятьох же роках станесь із Тиром таке, як сьпіваєсь про блудницю:
  • Take a harp and walk the streets,
    you forgotten harlot.
    Make sweet melody and sing your songs
    so you will be remembered again.
  • Возьми цитру, ходи по містї, ти, забута блуднице! Пригравай гарно, висьпівуй багато пісень, щоб тебе собі пригадали!
  • Yes, after seventy years the LORD will revive Tyre. But she will be no different than she was before. She will again be a prostitute to all kingdoms around the world.
  • І станесь по скінченню сїмдесяти лїт, що Господь навідаєсь ласкою до Тиру; й знов почне він збивати достатки, та, мов та блудниця, вабити до себе всї краї на землї.
  • But in the end her profits will be given to the LORD. Her wealth will not be hoarded but will provide good food and fine clothing for the LORD’s priests.
  • Та торгівля його й користї з її будуть присьвячуватись Господеві; не будуть ховати й складати їх у комори, а до тих, що живуть перед лицем Господнїм, буде переходити користь із торговлї його, щоб вони їли доситу та мали трівку одежу.

  • ← (Isaiah 22) | (Isaiah 24) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025