Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New Living Translation
New International Version
Destruction of the Earth
Look! The LORD is about to destroy the earth
and make it a vast wasteland.
He devastates the surface of the earth
and scatters the people.
Look! The LORD is about to destroy the earth
and make it a vast wasteland.
He devastates the surface of the earth
and scatters the people.
The Lord’s Devastation of the Earth
See, the Lord is going to lay waste the earth
and devastate it;
he will ruin its face
and scatter its inhabitants —
See, the Lord is going to lay waste the earth
and devastate it;
he will ruin its face
and scatter its inhabitants —
Priests and laypeople,
servants and masters,
maids and mistresses,
buyers and sellers,
lenders and borrowers,
bankers and debtors — none will be spared.
servants and masters,
maids and mistresses,
buyers and sellers,
lenders and borrowers,
bankers and debtors — none will be spared.
it will be the same
for priest as for people,
for the master as for his servant,
for the mistress as for her servant,
for seller as for buyer,
for borrower as for lender,
for debtor as for creditor.
for priest as for people,
for the master as for his servant,
for the mistress as for her servant,
for seller as for buyer,
for borrower as for lender,
for debtor as for creditor.
The earth will be completely emptied and looted.
The LORD has spoken!
The LORD has spoken!
The earth will be completely laid waste
and totally plundered.
The Lord has spoken this word.
and totally plundered.
The Lord has spoken this word.
The earth mourns and dries up,
and the land wastes away and withers.
Even the greatest people on earth waste away.
and the land wastes away and withers.
Even the greatest people on earth waste away.
The earth dries up and withers,
the world languishes and withers,
the heavens languish with the earth.
the world languishes and withers,
the heavens languish with the earth.
The earth suffers for the sins of its people,
for they have twisted God’s instructions,
violated his laws,
and broken his everlasting covenant.
for they have twisted God’s instructions,
violated his laws,
and broken his everlasting covenant.
The earth is defiled by its people;
they have disobeyed the laws,
violated the statutes
and broken the everlasting covenant.
they have disobeyed the laws,
violated the statutes
and broken the everlasting covenant.
Therefore, a curse consumes the earth.
Its people must pay the price for their sin.
They are destroyed by fire,
and only a few are left alive.
Its people must pay the price for their sin.
They are destroyed by fire,
and only a few are left alive.
Therefore a curse consumes the earth;
its people must bear their guilt.
Therefore earth’s inhabitants are burned up,
and very few are left.
its people must bear their guilt.
Therefore earth’s inhabitants are burned up,
and very few are left.
The grapevines waste away,
and there is no new wine.
All the merrymakers sigh and mourn.
and there is no new wine.
All the merrymakers sigh and mourn.
The new wine dries up and the vine withers;
all the merrymakers groan.
all the merrymakers groan.
The cheerful sound of tambourines is stilled;
the happy cries of celebration are heard no more.
The melodious chords of the harp are silent.
the happy cries of celebration are heard no more.
The melodious chords of the harp are silent.
The joyful timbrels are stilled,
the noise of the revelers has stopped,
the joyful harp is silent.
the noise of the revelers has stopped,
the joyful harp is silent.
Gone are the joys of wine and song;
alcoholic drink turns bitter in the mouth.
alcoholic drink turns bitter in the mouth.
No longer do they drink wine with a song;
the beer is bitter to its drinkers.
the beer is bitter to its drinkers.
The city writhes in chaos;
every home is locked to keep out intruders.
every home is locked to keep out intruders.
The ruined city lies desolate;
the entrance to every house is barred.
the entrance to every house is barred.
Mobs gather in the streets, crying out for wine.
Joy has turned to gloom.
Gladness has been banished from the land.
Joy has turned to gloom.
Gladness has been banished from the land.
In the streets they cry out for wine;
all joy turns to gloom,
all joyful sounds are banished from the earth.
all joy turns to gloom,
all joyful sounds are banished from the earth.
The city is left in ruins,
its gates battered down.
its gates battered down.
The city is left in ruins,
its gate is battered to pieces.
its gate is battered to pieces.
Throughout the earth the story is the same —
only a remnant is left,
like the stray olives left on the tree
or the few grapes left on the vine after harvest.
only a remnant is left,
like the stray olives left on the tree
or the few grapes left on the vine after harvest.
So will it be on the earth
and among the nations,
as when an olive tree is beaten,
or as when gleanings are left after the grape harvest.
and among the nations,
as when an olive tree is beaten,
or as when gleanings are left after the grape harvest.
But all who are left shout and sing for joy.
Those in the west praise the LORD’s majesty.
Those in the west praise the LORD’s majesty.
They raise their voices, they shout for joy;
from the west they acclaim the Lord’s majesty.
from the west they acclaim the Lord’s majesty.
In eastern lands, give glory to the LORD.
In the lands beyond the sea, praise the name of the LORD, the God of Israel.
In the lands beyond the sea, praise the name of the LORD, the God of Israel.
Therefore in the east give glory to the Lord;
exalt the name of the Lord, the God of Israel,
in the islands of the sea.
exalt the name of the Lord, the God of Israel,
in the islands of the sea.
We hear songs of praise from the ends of the earth,
songs that give glory to the Righteous One!
But my heart is heavy with grief.
Weep for me, for I wither away.
Deceit still prevails,
and treachery is everywhere.
songs that give glory to the Righteous One!
But my heart is heavy with grief.
Weep for me, for I wither away.
Deceit still prevails,
and treachery is everywhere.
From the ends of the earth we hear singing:
“Glory to the Righteous One.”
But I said, “I waste away, I waste away!
Woe to me!
The treacherous betray!
With treachery the treacherous betray!”
“Glory to the Righteous One.”
But I said, “I waste away, I waste away!
Woe to me!
The treacherous betray!
With treachery the treacherous betray!”
Terror and traps and snares will be your lot,
you people of the earth.
you people of the earth.
Terror and pit and snare await you,
people of the earth.
people of the earth.
Those who flee in terror will fall into a trap,
and those who escape the trap will be caught in a snare.
Destruction falls like rain from the heavens;
the foundations of the earth shake.
and those who escape the trap will be caught in a snare.
Destruction falls like rain from the heavens;
the foundations of the earth shake.
Whoever flees at the sound of terror
will fall into a pit;
whoever climbs out of the pit
will be caught in a snare.
The floodgates of the heavens are opened,
the foundations of the earth shake.
will fall into a pit;
whoever climbs out of the pit
will be caught in a snare.
The floodgates of the heavens are opened,
the foundations of the earth shake.
The earth has broken up.
It has utterly collapsed;
it is violently shaken.
It has utterly collapsed;
it is violently shaken.
The earth is broken up,
the earth is split asunder,
the earth is violently shaken.
the earth is split asunder,
the earth is violently shaken.
The earth staggers like a drunk.
It trembles like a tent in a storm.
It falls and will not rise again,
for the guilt of its rebellion is very heavy.
It trembles like a tent in a storm.
It falls and will not rise again,
for the guilt of its rebellion is very heavy.
The earth reels like a drunkard,
it sways like a hut in the wind;
so heavy upon it is the guilt of its rebellion
that it falls — never to rise again.
it sways like a hut in the wind;
so heavy upon it is the guilt of its rebellion
that it falls — never to rise again.
In that day the LORD will punish the gods in the heavens
and the proud rulers of the nations on earth.
and the proud rulers of the nations on earth.
In that day the Lord will punish
the powers in the heavens above
and the kings on the earth below.
the powers in the heavens above
and the kings on the earth below.
They will be rounded up and put in prison.
They will be shut up in prison
and will finally be punished.
They will be shut up in prison
and will finally be punished.
Then the glory of the moon will wane,
and the brightness of the sun will fade,
for the LORD of Heaven’s Armies will rule on Mount Zion.
He will rule in great glory in Jerusalem,
in the sight of all the leaders of his people.
and the brightness of the sun will fade,
for the LORD of Heaven’s Armies will rule on Mount Zion.
He will rule in great glory in Jerusalem,
in the sight of all the leaders of his people.
The moon will be dismayed,
the sun ashamed;
for the Lord Almighty will reign
on Mount Zion and in Jerusalem,
and before its elders — with great glory.
the sun ashamed;
for the Lord Almighty will reign
on Mount Zion and in Jerusalem,
and before its elders — with great glory.