Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New Living Translation
Cовременный перевод WBTC
A Song of Praise to the LORD
In that day, everyone in the land of Judah will sing this song:
Our city is strong!
We are surrounded by the walls of God’s salvation.
In that day, everyone in the land of Judah will sing this song:
Our city is strong!
We are surrounded by the walls of God’s salvation.
В тот день в Иудее будут петь песнь: Господь защищает нас, город наш крепок, с прочными стенами и укреплениями.
Open the gates to all who are righteous;
allow the faithful to enter.
allow the faithful to enter.
Откройте ворота, пускай добрые люди входят, те, кто сохранил веру.
You will keep in perfect peace
all who trust in you,
all whose thoughts are fixed on you!
all who trust in you,
all whose thoughts are fixed on you!
Ты, Господи, мир даруешь всем, кто от Тебя зависит и уповает на Тебя.
Trust in the LORD always,
for the LORD God is the eternal Rock.
for the LORD God is the eternal Rock.
Всегда надейся на Господа, ибо в Господе наша сила, Или: "в Иегове". вечное наше спасение.
He humbles the proud
and brings down the arrogant city.
He brings it down to the dust.
and brings down the arrogant city.
He brings it down to the dust.
Но Господь уничтожит гордый город, Господь накажет живущих в этом городе, Господь повергнет этот город на землю, и он рассыпется в прах.
The poor and oppressed trample it underfoot,
and the needy walk all over it.
and the needy walk all over it.
И по его руинам пройдут ноги бедных.
But for those who are righteous,
the way is not steep and rough.
You are a God who does what is right,
and you smooth out the path ahead of them.
the way is not steep and rough.
You are a God who does what is right,
and you smooth out the path ahead of them.
Честность — путь праведных, истинен он и прям, и Ты, Господи, делаешь этот путь гладким и лёгким.
LORD, we show our trust in you by obeying your laws;
our heart’s desire is to glorify your name.
our heart’s desire is to glorify your name.
Но мы, Господи, ждём пути Твоего суда, и наша душа стремится помнить Тебя и имя Твоё.
Душа моя хочет ночами быть с Тобою, и дух мой к Тебе стремится с каждым рассветом, когда пути суда Твоего на землю придут, все люди научатся правде жизни.
Your kindness to the wicked
does not make them do good.
Although others do right, the wicked keep doing wrong
and take no notice of the LORD’s majesty.
does not make them do good.
Although others do right, the wicked keep doing wrong
and take no notice of the LORD’s majesty.
Нечестивый добру не научится, если явишь ему только Твою доброту. Он будет творить своё зло, даже живя в добром мире, и величие Господа может вовек не увидеть.
O LORD, they pay no attention to your upraised fist.
Show them your eagerness to defend your people.
Then they will be ashamed.
Let your fire consume your enemies.
Show them your eagerness to defend your people.
Then they will be ashamed.
Let your fire consume your enemies.
Но если, Господи, Ты их накажешь, они увидят это наконец. Яви злым людям, Господи, Свою великую любовь к народу Своему. И тогда, устыдившись, они сгорят в своём же огне.
LORD, you will grant us peace;
all we have accomplished is really from you.
all we have accomplished is really from you.
Господи, Ты преуспел во всех делах, которые пытались мы свершить. Господи, даруй нам мир!
O LORD our God, others have ruled us,
but you alone are the one we worship.
but you alone are the one we worship.
Господи, Боже наш! Нами раньше владели другие боги, но ныне хотим, чтобы люди помнили лишь Твоё имя, Господь.
Those we served before are dead and gone.
Their departed spirits will never return!
You attacked them and destroyed them,
and they are long forgotten.
Their departed spirits will never return!
You attacked them and destroyed them,
and they are long forgotten.
В идолах нет жизни, привидения не восстанут из смерти Ты уничтожил не только их, но и память о них.
O LORD, you have made our nation great;
yes, you have made us great.
You have extended our borders,
and we give you the glory!
yes, you have made us great.
You have extended our borders,
and we give you the glory!
Народу, который Ты любишь, Ты помог, другим Ты не дал победы над нами.
LORD, in distress we searched for you.
We prayed beneath the burden of your discipline.
We prayed beneath the burden of your discipline.
Господи, люди в несчастиях помнят Тебя, тихо Тебе они молятся, когда Ты им шлёшь наказания.
Just as a pregnant woman
writhes and cries out in pain as she gives birth,
so were we in your presence, LORD.
writhes and cries out in pain as she gives birth,
so were we in your presence, LORD.
Когда не с Тобою мы, Боже, мы словно женщина в родах, кричащая от боли.
We, too, writhe in agony,
but nothing comes of our suffering.
We have not given salvation to the earth,
nor brought life into the world.
but nothing comes of our suffering.
We have not given salvation to the earth,
nor brought life into the world.
Такая же боль и у нас, мы рождаем как бы ветер, мы не создаём для мира новых людей, не приносим спасение земле.
But those who die in the LORD will live;
their bodies will rise again!
Those who sleep in the earth
will rise up and sing for joy!
For your life-giving light will fall like dew
on your people in the place of the dead!
Restoration for Israel
their bodies will rise again!
Those who sleep in the earth
will rise up and sing for joy!
For your life-giving light will fall like dew
on your people in the place of the dead!
Restoration for Israel
Оживут Твои мёртвые, Господи, тела их восстанут из смерти, восстанут они и восторжествуют. Роса на Тебе, роса нового утра. Приходит другое время, и новую жизнь обретут те, кто сегодня в земле.
Go home, my people,
and lock your doors!
Hide yourselves for a little while
until the LORD’s anger has passed.
and lock your doors!
Hide yourselves for a little while
until the LORD’s anger has passed.
Народ мой, идите в дома свои и запритесь, спрячьтесь, пока гнев Божий не усмирится.
Look! The LORD is coming from heaven
to punish the people of the earth for their sins.
The earth will no longer hide those who have been killed.
They will be brought out for all to see.
to punish the people of the earth for their sins.
The earth will no longer hide those who have been killed.
They will be brought out for all to see.
Господь выходит из жилища Своего, чтобы судить народы за сотворённое ими зло. И явит земля кровь убитых и больше не скроет их.