Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Isaiah 3:10
-
New Living Translation
Tell the godly that all will be well for them.
They will enjoy the rich reward they have earned!
-
(en) King James Bible ·
Say ye to the righteous, that it shall be well with him: for they shall eat the fruit of their doings. -
(en) New King James Version ·
“Say to the righteous that it shall be well with them,
For they shall eat the fruit of their doings. -
(en) New International Version ·
Tell the righteous it will be well with them,
for they will enjoy the fruit of their deeds. -
(en) English Standard Version ·
Tell the righteous that it shall be well with them,
for they shall eat the fruit of their deeds. -
(en) New American Standard Bible ·
Say to the righteous that it will go well with them,
For they will eat the fruit of their actions. -
(en) Darby Bible Translation ·
Say ye of the righteous that it shall be well [with him], for they shall eat the fruit of their doings. -
(ru) Синодальный перевод ·
Скажите праведнику, что благо ему, ибо он будет вкушать плоды дел своих; -
(ua) Переклад Хоменка ·
Скажіте: Щасливий праведник, бо він споживатиме плоди своїх учинків! -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Скажіть праведному, що йому благо, бо він споживати ме плоди вчинків своїх; -
(ua) Переклад Огієнка ·
Скажіте про праведного: Буде до́бре йому, бо вони споживу́ть плід учи́нків своїх. -
(ru) Новый русский перевод ·
Скажите праведным, что они блаженны,
потому что отведают плод своих дел. -
(ua) Переклад Турконяка ·
сказавши: Зв’яжемо праведного, бо він нам невигідний. Тому-то їстимуть плоди своїх діл! -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Согласись, что хорошо, когда праведным воздается по их делам.