Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Isaiah 30:12
-
New Living Translation
This is the reply of the Holy One of Israel:
“Because you despise what I tell you
and trust instead in oppression and lies,
-
(en) King James Bible ·
Wherefore thus saith the Holy One of Israel, Because ye despise this word, and trust in oppression and perverseness, and stay thereon: -
(en) New King James Version ·
Therefore thus says the Holy One of Israel:
“Because you despise this word,
And trust in oppression and perversity,
And rely on them, -
(en) New International Version ·
Therefore this is what the Holy One of Israel says:
“Because you have rejected this message,
relied on oppression
and depended on deceit, -
(en) English Standard Version ·
Therefore thus says the Holy One of Israel,
“Because you despise this word
and trust in oppression and perverseness
and rely on them, -
(en) New American Standard Bible ·
Therefore thus says the Holy One of Israel,
“Since you have rejected this word
And have put your trust in oppression and guile, and have relied on them, -
(en) Darby Bible Translation ·
Therefore thus saith the Holy One of Israel: Because ye reject this word, and confide in oppression and wilfulness, and depend thereon, -
(ru) Синодальный перевод ·
Посему так говорит Святой Израилев: так как вы отвергаете слово сие, а надеетесь на обман и неправду, и опираетесь на то: -
(ua) Переклад Хоменка ·
Тим то говорить Святий Ізраїля: «Через те, що відкидаєте це слово й покладаєтесь на хитрощі та лукавство і в них шукаєте опори, -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Тим то Сьвятий ув Ізраїлї ось як говорить: Що ви слово спасенне моє відкидаєте, а вповаєте на оману й неправду, та в тому шукаєте опори, — -
(ua) Переклад Огієнка ·
Тому́ промовляє Святий Ізраїлів так: За те, що ви не́хтуєте оцим словом, і надію кладе́те на тиск та круті́йство, і на це опира́єтеся, -
(ru) Новый русский перевод ·
Поэтому так говорит Святой Израилев:— Раз вы отвергли эту весть,
понадеялись на угнетение
и положились на ложь, -
(ua) Переклад Турконяка ·
Через це так говорить Господь, Святий Ізраїля: Через те, що ви не послухалися цих слів і повірили обману, і тому що ти нарікав і поклав надію на це слово, -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Святой Израилев так говорит: "Вы отказываетесь принять весть от Господа, вы хотите помочь себе, полагаясь на силу и обман.