Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Isaiah 30:7
-
New Living Translation
-
(en) King James Bible ·
For the Egyptians shall help in vain, and to no purpose: therefore have I cried concerning this, Their strength is to sit still. -
(en) New International Version ·
to Egypt, whose help is utterly useless.
Therefore I call her
Rahab the Do-Nothing. -
(en) English Standard Version ·
Egypt’s help is worthless and empty;
therefore I have called her
“Rahab who sits still.” -
(en) New American Standard Bible ·
Even Egypt, whose help is vain and empty.
Therefore, I have called her
“Rahab who has been exterminated.” -
(en) Darby Bible Translation ·
For Egypt shall help in vain, and to no purpose; therefore have I named her, Arrogance, that doeth nothing. -
(ru) Синодальный перевод ·
Ибо помощь Египта будет тщетна и напрасна; потому Я сказал им: сила их — сидеть спокойно. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Бо допомога Єгипту — річ марна й нікчемна. Тому я його називаю: Рагав недбалий. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Бо Египецька поміч — річ марна й даремна; тим то й накликав я: сила їх — сидїти тихо. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А Єгипет, — його поміч марна́ та пуста́, тому́ то я кликнув на теє: Рагав, сидіти спокійно! -
(ru) Новый русский перевод ·
в Египет, чья помощь напрасна и ненадежна.
Поэтому Я назвал его:
«Раав153 Праздный». -
(ua) Переклад Турконяка ·
Єгиптяни марно і надаремне допомагатимуть вам, бо сповісти їм: Марна ця ваша потіха! -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Египетский народ бессилен, и помощь его напрасна, и потому Я дал ему имя "Ни на что не способный дракон".