Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Isaiah 34) | (Isaiah 36) →

New Living Translation

Переклад Хоменка

  • Hope for Restoration

    Even the wilderness and desert will be glad in those days.
    The wasteland will rejoice and blossom with spring crocuses.
  • Пустиня і суха земля хай веселиться, нехай радіє степ і процвітає нарцизом!
  • Yes, there will be an abundance of flowers
    and singing and joy!
    The deserts will become as green as the mountains of Lebanon,
    as lovely as Mount Carmel or the plain of Sharon.
    There the LORD will display his glory,
    the splendor of our God.
  • Хай квітом процвітає і веселиться, нехай радіє радістю і ликує! Слава Ливану йому буде дана, пишність Кармелю та Шарону. Вони узрять славу Господню, сяйво Бога нашого.
  • With this news, strengthen those who have tired hands,
    and encourage those who have weak knees.
  • Зміцніть зомлілі руки, скріпіть хисткі коліна!
  • Say to those with fearful hearts,
    “Be strong, and do not fear,
    for your God is coming to destroy your enemies.
    He is coming to save you.”
  • Скажіть тим, у кого серце полохливе: «Будьте мужні, не бійтесь! Ось Бог ваш! Помста надходить, відплата Божа: він прийде й спасе нас.»
  • And when he comes, he will open the eyes of the blind
    and unplug the ears of the deaf.
  • Тоді прозрять у сліпих очі, й у глухих вуха відтуляться.
  • The lame will leap like a deer,
    and those who cannot speak will sing for joy!
    Springs will gush forth in the wilderness,
    and streams will water the wasteland.
  • Тоді кульгавий, мов олень, підскочить; язик німого піснею озветься, бо в пустині ринуть води і в степу потоки.
  • The parched ground will become a pool,
    and springs of water will satisfy the thirsty land.
    Marsh grass and reeds and rushes will flourish
    where desert jackals once lived.
  • І вигоріла земля стане ставом, джерелами води — край спраглий. Барлоги, де вилежувалися шакали, стануть гущавиною з комишу та очерету.
  • And a great road will go through that once deserted land.
    It will be named the Highway of Holiness.
    Evil-minded people will never travel on it.
    It will be only for those who walk in God’s ways;
    fools will never walk there.
  • І буде там дорога чиста; дорогу ту назвуть святою: не пройде нею ні один нечистий; вона лиш їм буде служити; навіть і недоумілі на ній не заблудять.
  • Lions will not lurk along its course,
    nor any other ferocious beasts.
    There will be no other dangers.
    Only the redeemed will walk on it.
  • Не буде більш там лева, та й звір ніякий хижий не ступить на неї; викуплені будуть там ходити.
  • Those who have been ransomed by the LORD will return.
    They will enter Jerusalema singing,
    crowned with everlasting joy.
    Sorrow and mourning will disappear,
    and they will be filled with joy and gladness.
  • Визволені Господом повернуться нею і прийдуть на Сіон з веселим співом; і вічна радість буде в них над головою. Веселощі й радощі будуть з ними, а смуток і зідхання зникне.

  • ← (Isaiah 34) | (Isaiah 36) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025