Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Isaiah 37) | (Isaiah 39) →

New Living Translation

Переклад Турконяка

  • Hezekiah’s Sickness and Recovery

    About that time Hezekiah became deathly ill, and the prophet Isaiah son of Amoz went to visit him. He gave the king this message: “This is what the LORD says: ‘Set your affairs in order, for you are going to die. You will not recover from this illness.’”
  • Сталося ж, що в той час захворів Езекія — аж до смерті. До нього прийшов пророк Ісая, син Амоса, і сказав йому: Так говорить Господь: Дай вказівки стосовно твого дому, бо ти вмираєш і не житимеш!
  • When Hezekiah heard this, he turned his face to the wall and prayed to the LORD,
  • Тоді Езекія повернув своє обличчя до стіни і помолився до Господа,
  • “Remember, O LORD, how I have always been faithful to you and have served you single-mindedly, always doing what pleases you.” Then he broke down and wept bitterly.
  • кажучи: Згадай, Господи, як я ходив перед Тобою в правді праведним серцем, і я робив гідне перед Тобою! І заплакав Езекія великим плачем.
  • Then this message came to Isaiah from the LORD:
  • І було Господнє слово до Ісаї, кажучи:
  • “Go back to Hezekiah and tell him, ‘This is what the LORD, the God of your ancestor David, says: I have heard your prayer and seen your tears. I will add fifteen years to your life,
  • Іди і скажи Езекії: Так говорить Господь, Бог Давида, твого батька: Я почув голос твоєї молитви, і Я побачив твої сльози. Ось додаю до твого віку п’ятнадцять років.
  • and I will rescue you and this city from the king of Assyria. Yes, I will defend this city.
  • Я спасу тебе з руки царя ассирійців і захищу це місто.
  • “‘And this is the sign from the LORD to prove that he will do as he promised:
  • Це ж тобі знак від Господа, що Бог здійснить це слово:
  • I will cause the sun’s shadow to move ten steps backward on the sundiala of Ahaz!’” So the shadow on the sundial moved backward ten steps.
  • тінь ступенів, які пройшло сонце, десять ступенів дому твого батька, поверну сонце на десять ступенів. І сонце пішло назад на десять ступенів, які пройшла тінь.

  • Hezekiah’s Poem of Praise

    When King Hezekiah was well again, he wrote this poem:
  • Молитва Езекії, царя Юдеї, коли він захворів і піднявся зі своєї хвороби:
  • I said, “In the prime of my life,
    must I now enter the place of the dead?b
    Am I to be robbed of the rest of my years?”
  • Я сказав: На висоті своїх днів у брамах аду залишу решту літ.
  • I said, “Never again will I see the LORD God
    while still in the land of the living.
    Never again will I see my friends
    or be with those who live in this world.
  • Я сказав: Більше не побачу спасіння Бога на землі, більше не побачу людини
  • My life has been blown away
    like a shepherd’s tent in a storm.
    It has been cut short,
    as when a weaver cuts cloth from a loom.
    Suddenly, my life was over.
  • з мого роду. Я залишив решту свого життя. Вийшло воно і відійшло від мене, як той, хто згортає шатро, після того, як поставив; мій дух був у мені, як основа ткача, який наближається, щоб відтяти. У той день я був переданий
  • I waited patiently all night,
    but I was torn apart as though by lions.
    Suddenly, my life was over.
  • аж до ранку, наче левові. Так він розтрощив мої кості, бо від дня аж до ночі я був переданий.
  • Delirious, I chattered like a swallow or a crane,
    and then I moaned like a mourning dove.
    My eyes grew tired of looking to heaven for help.
    I am in trouble, Lord. Help me!”
  • Як ластівка, так закричу, і як голубка, так повчуся, бо очі мої перестали глядіти на висоту неба до Господа, Який мене визволив
  • But what could I say?
    For he himself sent this sickness.
    Now I will walk humbly throughout my years
    because of this anguish I have felt.
  • і забрав біль моєї душі.
  • Lord, your discipline is good,
    for it leads to life and health.
    You restore my health
    and allow me to live!
  • Господи, про це Тобі сповістили, і Ти підняв мій подих і, зрадівши, я ожив,
  • Yes, this anguish was good for me,
    for you have rescued me from death
    and forgiven all my sins.
  • бо Ти підняв мою душу, щоб не загинула, і відкинув від мене всі мої гріхи.
  • For the deadc cannot praise you;
    they cannot raise their voices in praise.
    Those who go down to the grave
    can no longer hope in your faithfulness.
  • Адже Тебе не хвалитимуть ті, хто в аді, і мертві Тебе не благословлятимуть, не надіятимуться і ті, хто в аді, на Твоє милосердя.
  • Only the living can praise you as I do today.
    Each generation tells of your faithfulness to the next.
  • Ті, які живуть, Тебе благословлятимуть, — так, як і я. Віднині зроблю дітей, які сповістять Твою праведність,
  • Think of it — the LORD is ready to heal me!
    I will sing his praises with instruments
    every day of my life
    in the Temple of the LORD.
  • Господи мого спасіння. І не спочину, благословляючи Тебе з псалтирем усі дні мого життя перед домом Бога.
  • Isaiah had said to Hezekiah’s servants, “Make an ointment from figs and spread it over the boil, and Hezekiah will recover.”
  • І сказав Ісая до Езекії: Візьми плитку смоківниць, розітри, наліпи на тіло і будеш здоровим.
  • And Hezekiah had asked, “What sign will prove that I will go to the Temple of the LORD?”
  • А Езекія сказав: Це знак, що я ввійду в дім Господа Бога.

  • ← (Isaiah 37) | (Isaiah 39) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025