Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New Living Translation
New American Standard Bible
Comfort for God’s People
“Comfort, comfort my people,”
says your God.
“Comfort, comfort my people,”
says your God.
The Greatness of God
“Comfort, O comfort My people,” says your God.
“Comfort, O comfort My people,” says your God.
“Speak tenderly to Jerusalem.
Tell her that her sad days are gone
and her sins are pardoned.
Yes, the LORD has punished her twice over
for all her sins.”
Tell her that her sad days are gone
and her sins are pardoned.
Yes, the LORD has punished her twice over
for all her sins.”
“Speak kindly to Jerusalem;
And call out to her, that her warfare has ended,
That her iniquity has been removed,
That she has received of the LORD’S hand
Double for all her sins.”
And call out to her, that her warfare has ended,
That her iniquity has been removed,
That she has received of the LORD’S hand
Double for all her sins.”
Listen! It’s the voice of someone shouting,
“Clear the way through the wilderness
for the LORD!
Make a straight highway through the wasteland
for our God!
“Clear the way through the wilderness
for the LORD!
Make a straight highway through the wasteland
for our God!
A voice is calling,
“Clear the way for the LORD in the wilderness;
Make smooth in the desert a highway for our God.
“Clear the way for the LORD in the wilderness;
Make smooth in the desert a highway for our God.
Fill in the valleys,
and level the mountains and hills.
Straighten the curves,
and smooth out the rough places.
and level the mountains and hills.
Straighten the curves,
and smooth out the rough places.
“Let every valley be lifted up,
And every mountain and hill be made low;
And let the rough ground become a plain,
And the rugged terrain a broad valley;
And every mountain and hill be made low;
And let the rough ground become a plain,
And the rugged terrain a broad valley;
Then the glory of the LORD will be revealed,
And all flesh will see it together;
For the mouth of the LORD has spoken.”
And all flesh will see it together;
For the mouth of the LORD has spoken.”
A voice said, “Shout!”
I asked, “What should I shout?”
“Shout that people are like the grass.
Their beauty fades as quickly
as the flowers in a field.
I asked, “What should I shout?”
“Shout that people are like the grass.
Their beauty fades as quickly
as the flowers in a field.
A voice says, “Call out.”
Then he answered, “What shall I call out?”
All flesh is grass, and all its loveliness is like the flower of the field.
Then he answered, “What shall I call out?”
All flesh is grass, and all its loveliness is like the flower of the field.
The grass withers and the flowers fade
beneath the breath of the LORD.
And so it is with people.
beneath the breath of the LORD.
And so it is with people.
The grass withers, the flower fades,
When the breath of the LORD blows upon it;
Surely the people are grass.
When the breath of the LORD blows upon it;
Surely the people are grass.
The grass withers and the flowers fade,
but the word of our God stands forever.”
but the word of our God stands forever.”
The grass withers, the flower fades,
But the word of our God stands forever.
But the word of our God stands forever.
Get yourself up on a high mountain,
O Zion, bearer of good news,
Lift up your voice mightily,
O Jerusalem, bearer of good news;
Lift it up, do not fear.
Say to the cities of Judah,
“Here is your God!”
O Zion, bearer of good news,
Lift up your voice mightily,
O Jerusalem, bearer of good news;
Lift it up, do not fear.
Say to the cities of Judah,
“Here is your God!”
Yes, the Sovereign LORD is coming in power.
He will rule with a powerful arm.
See, he brings his reward with him as he comes.
He will rule with a powerful arm.
See, he brings his reward with him as he comes.
Behold, the Lord GOD will come with might,
With His arm ruling for Him.
Behold, His reward is with Him
And His recompense before Him.
With His arm ruling for Him.
Behold, His reward is with Him
And His recompense before Him.
He will feed his flock like a shepherd.
He will carry the lambs in his arms,
holding them close to his heart.
He will gently lead the mother sheep with their young.
The LORD Has No Equal
He will carry the lambs in his arms,
holding them close to his heart.
He will gently lead the mother sheep with their young.
The LORD Has No Equal
Like a shepherd He will tend His flock,
In His arm He will gather the lambs
And carry them in His bosom;
He will gently lead the nursing ewes.
In His arm He will gather the lambs
And carry them in His bosom;
He will gently lead the nursing ewes.
Who else has held the oceans in his hand?
Who has measured off the heavens with his fingers?
Who else knows the weight of the earth
or has weighed the mountains and hills on a scale?
Who has measured off the heavens with his fingers?
Who else knows the weight of the earth
or has weighed the mountains and hills on a scale?
Who has measured the waters in the hollow of His hand,
And marked off the heavens by the span,
And calculated the dust of the earth by the measure,
And weighed the mountains in a balance
And the hills in a pair of scales?
And marked off the heavens by the span,
And calculated the dust of the earth by the measure,
And weighed the mountains in a balance
And the hills in a pair of scales?
Who has directed the Spirit of the LORD,
Or as His counselor has informed Him?
Or as His counselor has informed Him?
Has the LORD ever needed anyone’s advice?
Does he need instruction about what is good?
Did someone teach him what is right
or show him the path of justice?
Does he need instruction about what is good?
Did someone teach him what is right
or show him the path of justice?
With whom did He consult and who gave Him understanding?
And who taught Him in the path of justice and taught Him knowledge
And informed Him of the way of understanding?
And who taught Him in the path of justice and taught Him knowledge
And informed Him of the way of understanding?
No, for all the nations of the world
are but a drop in the bucket.
They are nothing more
than dust on the scales.
He picks up the whole earth
as though it were a grain of sand.
are but a drop in the bucket.
They are nothing more
than dust on the scales.
He picks up the whole earth
as though it were a grain of sand.
Behold, the nations are like a drop from a bucket,
And are regarded as a speck of dust on the scales;
Behold, He lifts up the islands like fine dust.
And are regarded as a speck of dust on the scales;
Behold, He lifts up the islands like fine dust.
All the wood in Lebanon’s forests
and all Lebanon’s animals would not be enough
to make a burnt offering worthy of our God.
and all Lebanon’s animals would not be enough
to make a burnt offering worthy of our God.
Even Lebanon is not enough to burn,
Nor its beasts enough for a burnt offering.
Nor its beasts enough for a burnt offering.
The nations of the world are worth nothing to him.
In his eyes they count for less than nothing —
mere emptiness and froth.
In his eyes they count for less than nothing —
mere emptiness and froth.
All the nations are as nothing before Him,
They are regarded by Him as less than nothing and meaningless.
They are regarded by Him as less than nothing and meaningless.
To whom can you compare God?
What image can you find to resemble him?
What image can you find to resemble him?
To whom then will you liken God?
Or what likeness will you compare with Him?
Or what likeness will you compare with Him?
Can he be compared to an idol formed in a mold,
overlaid with gold, and decorated with silver chains?
overlaid with gold, and decorated with silver chains?
As for the idol, a craftsman casts it,
A goldsmith plates it with gold,
And a silversmith fashions chains of silver.
A goldsmith plates it with gold,
And a silversmith fashions chains of silver.
Or if people are too poor for that,
they might at least choose wood that won’t decay
and a skilled craftsman
to carve an image that won’t fall down!
they might at least choose wood that won’t decay
and a skilled craftsman
to carve an image that won’t fall down!
He who is too impoverished for such an offering
Selects a tree that does not rot;
He seeks out for himself a skillful craftsman
To prepare an idol that will not totter.
Selects a tree that does not rot;
He seeks out for himself a skillful craftsman
To prepare an idol that will not totter.
Haven’t you heard? Don’t you understand?
Are you deaf to the words of God —
the words he gave before the world began?
Are you so ignorant?
Are you deaf to the words of God —
the words he gave before the world began?
Are you so ignorant?
Do you not know? Have you not heard?
Has it not been declared to you from the beginning?
Have you not understood from the foundations of the earth?
Has it not been declared to you from the beginning?
Have you not understood from the foundations of the earth?
God sits above the circle of the earth.
The people below seem like grasshoppers to him!
He spreads out the heavens like a curtain
and makes his tent from them.
The people below seem like grasshoppers to him!
He spreads out the heavens like a curtain
and makes his tent from them.
It is He who sits above the circle of the earth,
And its inhabitants are like grasshoppers,
Who stretches out the heavens like a curtain
And spreads them out like a tent to dwell in.
And its inhabitants are like grasshoppers,
Who stretches out the heavens like a curtain
And spreads them out like a tent to dwell in.
He judges the great people of the world
and brings them all to nothing.
and brings them all to nothing.
He it is who reduces rulers to nothing,
Who makes the judges of the earth meaningless.
Who makes the judges of the earth meaningless.
They hardly get started, barely taking root,
when he blows on them and they wither.
The wind carries them off like chaff.
when he blows on them and they wither.
The wind carries them off like chaff.
Scarcely have they been planted,
Scarcely have they been sown,
Scarcely has their stock taken root in the earth,
But He merely blows on them, and they wither,
And the storm carries them away like stubble.
Scarcely have they been sown,
Scarcely has their stock taken root in the earth,
But He merely blows on them, and they wither,
And the storm carries them away like stubble.
“To whom will you compare me?
Who is my equal?” asks the Holy One.
Who is my equal?” asks the Holy One.
“To whom then will you liken Me
That I would be his equal?” says the Holy One.
That I would be his equal?” says the Holy One.
Look up into the heavens.
Who created all the stars?
He brings them out like an army, one after another,
calling each by its name.
Because of his great power and incomparable strength,
not a single one is missing.
Who created all the stars?
He brings them out like an army, one after another,
calling each by its name.
Because of his great power and incomparable strength,
not a single one is missing.
Lift up your eyes on high
And see who has created these stars,
The One who leads forth their host by number,
He calls them all by name;
Because of the greatness of His might and the strength of His power,
Not one of them is missing.
And see who has created these stars,
The One who leads forth their host by number,
He calls them all by name;
Because of the greatness of His might and the strength of His power,
Not one of them is missing.
O Jacob, how can you say the LORD does not see your troubles?
O Israel, how can you say God ignores your rights?
O Israel, how can you say God ignores your rights?
Why do you say, O Jacob, and assert, O Israel,
“My way is hidden from the LORD,
And the justice due me escapes the notice of my God”?
“My way is hidden from the LORD,
And the justice due me escapes the notice of my God”?
Have you never heard?
Have you never understood?
The LORD is the everlasting God,
the Creator of all the earth.
He never grows weak or weary.
No one can measure the depths of his understanding.
Have you never understood?
The LORD is the everlasting God,
the Creator of all the earth.
He never grows weak or weary.
No one can measure the depths of his understanding.
Do you not know? Have you not heard?
The Everlasting God, the LORD, the Creator of the ends of the earth
Does not become weary or tired.
His understanding is inscrutable.
The Everlasting God, the LORD, the Creator of the ends of the earth
Does not become weary or tired.
His understanding is inscrutable.
He gives power to the weak
and strength to the powerless.
and strength to the powerless.
He gives strength to the weary,
And to him who lacks might He increases power.
And to him who lacks might He increases power.
Even youths will become weak and tired,
and young men will fall in exhaustion.
and young men will fall in exhaustion.
Though youths grow weary and tired,
And vigorous young men stumble badly,
And vigorous young men stumble badly,
But those who trust in the LORD will find new strength.
They will soar high on wings like eagles.
They will run and not grow weary.
They will walk and not faint.
They will soar high on wings like eagles.
They will run and not grow weary.
They will walk and not faint.
Yet those who wait for the LORD
Will gain new strength;
They will mount up with wings like eagles,
They will run and not get tired,
They will walk and not become weary.
Will gain new strength;
They will mount up with wings like eagles,
They will run and not get tired,
They will walk and not become weary.