Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Isaiah 39) | (Isaiah 41) →

New Living Translation

Синодальный перевод

  • Comfort for God’s People

    “Comfort, comfort my people,”
    says your God.
  • Утешайте, утешайте народ Мой, говорит Бог ваш;
  • “Speak tenderly to Jerusalem.
    Tell her that her sad days are gone
    and her sins are pardoned.
    Yes, the LORD has punished her twice over
    for all her sins.”
  • говорите к сердцу Иерусалима и возвещайте ему, что исполнилось время борьбы его, что за неправды его сделано удовлетворение, ибо он от руки Господней принял вдвое за все грехи свои.
  • Listen! It’s the voice of someone shouting,
    “Clear the way through the wilderness
    for the LORD!
    Make a straight highway through the wasteland
    for our God!
  • Глас вопиющего в пустыне: приготовьте путь Господу, прямыми сделайте в степи стези Богу нашему;
  • Fill in the valleys,
    and level the mountains and hills.
    Straighten the curves,
    and smooth out the rough places.
  • всякий дол да наполнится, и всякая гора и холм да понизятся, кривизны выпрямятся, и неровные пути сделаются гладкими;
  • Then the glory of the LORD will be revealed,
    and all people will see it together.
    The LORD has spoken!”a
  • и явится слава Господня, и узрит всякая плоть [спасение Божие]; ибо уста Господни изрекли это.
  • A voice said, “Shout!”
    I asked, “What should I shout?”
    “Shout that people are like the grass.
    Their beauty fades as quickly
    as the flowers in a field.
  • Голос говорит: возвещай! И сказал: что мне возвещать? Всякая плоть — трава, и вся красота её — как цвет полевой.
  • The grass withers and the flowers fade
    beneath the breath of the LORD.
    And so it is with people.
  • Засыхает трава, увядает цвет, когда дунет на него дуновение Господа: так и народ — трава.
  • The grass withers and the flowers fade,
    but the word of our God stands forever.”
  • Трава засыхает, цвет увядает, а слово Бога нашего пребудет вечно.
  • O Zion, messenger of good news,
    shout from the mountaintops!
    Shout it louder, O Jerusalem.b
    Shout, and do not be afraid.
    Tell the towns of Judah,
    “Your God is coming!”
  • Взойди на высокую гору, благовествующий Сион! возвысь с силою голос твой, благовествующий Иерусалим! возвысь, не бойся; скажи городам Иудиным: вот Бог ваш!
  • Yes, the Sovereign LORD is coming in power.
    He will rule with a powerful arm.
    See, he brings his reward with him as he comes.
  • Вот, Господь Бог грядёт с силою, и мышца Его со властью. Вот, награда Его с Ним и воздаяние Его пред лицом Его.
  • He will feed his flock like a shepherd.
    He will carry the lambs in his arms,
    holding them close to his heart.
    He will gently lead the mother sheep with their young.
    The LORD Has No Equal
  • Как пастырь Он будет пасти стадо Своё; агнцев будет брать на руки и носить на груди Своей, и водить дойных.
  • Who else has held the oceans in his hand?
    Who has measured off the heavens with his fingers?
    Who else knows the weight of the earth
    or has weighed the mountains and hills on a scale?
  • Кто исчерпал воды горстью своею и пядью измерил небеса, и вместил в меру прах земли, и взвесил на весах горы и на чашах весовых холмы?
  • Who is able to advise the Spirit of the LORD?c
    Who knows enough to give him advice or teach him?
  • Кто уразумел дух Господа, и был советником у Него и учил Его?
  • Has the LORD ever needed anyone’s advice?
    Does he need instruction about what is good?
    Did someone teach him what is right
    or show him the path of justice?
  • С кем советуется Он, и кто вразумляет Его и наставляет Его на путь правды, и учит Его знанию, и указывает Ему путь мудрости?
  • No, for all the nations of the world
    are but a drop in the bucket.
    They are nothing more
    than dust on the scales.
    He picks up the whole earth
    as though it were a grain of sand.
  • Вот народы — как капля из ведра, и считаются как пылинка на весах. Вот, острова как порошинку поднимает Он.
  • All the wood in Lebanon’s forests
    and all Lebanon’s animals would not be enough
    to make a burnt offering worthy of our God.
  • И Ливана недостаточно для жертвенного огня, и животных на нём — для всесожжения.
  • The nations of the world are worth nothing to him.
    In his eyes they count for less than nothing —
    mere emptiness and froth.
  • Все народы пред Ним как ничто, — менее ничтожества и пустоты считаются у Него.
  • To whom can you compare God?
    What image can you find to resemble him?
  • Итак, кому уподобите вы Бога? И какое подобие найдёте Ему?
  • Can he be compared to an idol formed in a mold,
    overlaid with gold, and decorated with silver chains?
  • Идола выливает художник, и золотильщик покрывает его золотом и приделывает серебряные цепочки.
  • Or if people are too poor for that,
    they might at least choose wood that won’t decay
    and a skilled craftsman
    to carve an image that won’t fall down!
  • А кто беден для такого приношения, выбирает негниющее дерево, приискивает себе искусного художника, чтобы сделать идола, который стоял бы твёрдо.
  • Haven’t you heard? Don’t you understand?
    Are you deaf to the words of God —
    the words he gave before the world began?
    Are you so ignorant?
  • Разве не знаете? разве вы не слышали? разве вам не говорено было от начала? разве вы не уразумели из оснований земли?
  • God sits above the circle of the earth.
    The people below seem like grasshoppers to him!
    He spreads out the heavens like a curtain
    and makes his tent from them.
  • Он есть Тот, Который восседает над кругом земли, и живущие на ней — как саранча пред Ним; Он распростёр небеса, как тонкую ткань, и раскинул их, как шатёр для жилья.
  • He judges the great people of the world
    and brings them all to nothing.
  • Он обращает князей в ничто, делает чем-то пустым судей земли.
  • They hardly get started, barely taking root,
    when he blows on them and they wither.
    The wind carries them off like chaff.
  • Едва они посажены, едва посеяны, едва укоренился в земле ствол их, и как только Он дохнул на них, они высохли, и вихрь унёс их, как солому.
  • “To whom will you compare me?
    Who is my equal?” asks the Holy One.
  • Кому же вы уподобите Меня и с кем сравните? говорит Святой.
  • Look up into the heavens.
    Who created all the stars?
    He brings them out like an army, one after another,
    calling each by its name.
    Because of his great power and incomparable strength,
    not a single one is missing.
  • Поднимите глаза ваши на высоту небес и посмотрите, кто сотворил их? Кто выводит воинство их счётом? Он всех их называет по имени: по множеству могущества и великой силе у Него ничто не выбывает.
  • O Jacob, how can you say the LORD does not see your troubles?
    O Israel, how can you say God ignores your rights?
  • Как же говоришь ты, Иаков, и высказываешь, Израиль: «путь мой сокрыт от Господа, и дело моё забыто у Бога моего»?
  • Have you never heard?
    Have you never understood?
    The LORD is the everlasting God,
    the Creator of all the earth.
    He never grows weak or weary.
    No one can measure the depths of his understanding.
  • Разве ты не знаешь? разве ты не слышал, что вечный Господь Бог, сотворивший концы земли, не утомляется и не изнемогает? разум Его неисследим.
  • He gives power to the weak
    and strength to the powerless.
  • Он даёт утомлённому силу, и изнемогшему дарует крепость.
  • Even youths will become weak and tired,
    and young men will fall in exhaustion.
  • Утомляются и юноши и ослабевают, и молодые люди падают,
  • But those who trust in the LORD will find new strength.
    They will soar high on wings like eagles.
    They will run and not grow weary.
    They will walk and not faint.
  • а надеющиеся на Господа обновятся в силе: поднимут крылья, как орлы, потекут — и не устанут, пойдут — и не утомятся.

  • ← (Isaiah 39) | (Isaiah 41) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025