Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New Living Translation
Новый русский перевод
“Listen in silence before me, you lands beyond the sea.
Bring your strongest arguments.
Come now and speak.
The court is ready for your case.
— Умолкните предо Мной, острова!
Пусть народы наберутся сил.
Пусть приблизятся, пусть говорят;
сойдемся вместе на суд.
rightly calling him to God’s service?
Who gives this man victory over many nations
and permits him to trample their kings underfoot?
With his sword, he reduces armies to dust.
With his bow, he scatters them like chaff before the wind.
Кто воздвиг победителя с востока198
и призвал его следовать за Собой?
Он отдал ему народы
и покорил царей.
Его меч обратил их в пыль и лук его —
в солому на ветру.
though he is walking over unfamiliar ground.
Он преследует их и невредимо шествует
по дороге, по которой ноги его не ходили прежде.
summoning each new generation from the beginning of time?
It is I, the LORD, the First and the Last.
I alone am he.”
Кто исполнил и совершил это?
Тот, Кто вызывает поколения от начала.
Я, Господь, — с первыми из них,
и с последними — Я Тот же.199
Remote lands tremble and mobilize for war.
Острова увидели и испугались,
затрепетали края земли.
Они сблизились и сошлись;
saying to each other, “Be strong!”
помогают один другому,
говорит брат брату: «Крепись!»
and the molder helps at the anvil.
“Good,” they say. “It’s coming along fine.”
Carefully they join the parts together,
then fasten the thing in place so it won’t fall over.
Ремесленник ободряет плавильщика,
а чеканщик — кузнеца,
говоря о спайке: «Она хороша!»
Он крепит идола гвоздями,
чтобы не рухнул.
Jacob my chosen one,
descended from Abraham my friend,
— Но ты, о Израиль, слуга Мой,
Иаков, которого Я избрал,
потомство200 Авраама, Моего друга,
saying, ‘You are my servant.’
For I have chosen you
and will not throw you away.
ты, кого Я взял с концов земли
и призвал от ее краев,
говоря тебе: «Ты Мой слуга»,
тебя Я избрал и не отвергну.
Don’t be discouraged, for I am your God.
I will strengthen you and help you.
I will hold you up with my victorious right hand.
Не бойся, ведь Я с тобой;
не страшись, ведь Я — твой Бог.
Я укреплю тебя и помогу тебе;
Я поддержу тебя спасающей201 правой рукой Моей.
confused and humiliated.
Anyone who opposes you will die
and come to nothing.
Всех, кто гневается на тебя,
ждут бесчестие и позор;
те, кто будет противостоять тебе,
будут как ничто и погибнут.
for those who tried to conquer you.
Those who attack you
will come to nothing.
Станешь искать их
и не найдешь.
Те, кто воюет против тебя,
обратятся в ничто.
I, the LORD your God.
And I say to you,
‘Don’t be afraid. I am here to help you.
Ведь Я — Господь, твой Бог;
я держу тебя за правую руку
и говорю: «Не бойся;
Я помогу тебе».
don’t be afraid, people of Israel, for I will help you.
I am the LORD, your Redeemer.
I am the Holy One of Israel.’
Не бойся, червь Иаков,202
малолюдный Израиль,
Я помогу тебе, — возвещает Господь,
твой Искупитель, Святой Израиля. —
with many sharp teeth.
You will tear your enemies apart,
making chaff of mountains.
Вот, Я сделаю тебя молотильной доской,203
новой, с острыми зубьями.
Ты будешь молотить горы и растирать их,
и сделаешь мякиной холмы.
and the wind will blow them all away;
a whirlwind will scatter them.
Then you will rejoice in the LORD.
You will glory in the Holy One of Israel.
Ты их провеешь, а ветер развеет,
и ураган их рассеет.
Но ты возликуешь о Господе,
будешь славить Святого Бога Израиля.
and their tongues are parched from thirst,
then I, the LORD, will answer them.
I, the God of Israel, will never abandon them.
Бедные и нищие ищут воду,
но ее нет;
их языки пересохли от жажды.
Но Я, Господь, им отвечу;
Я, Бог Израиля, их не брошу.
I will give them fountains of water in the valleys.
I will fill the desert with pools of water.
Rivers fed by springs will flow across the parched ground.
Я пущу по бесплодным высотам реки
и источники по долинам;
превращу пустыню в пруды с водой
и иссохшую землю — в источники.
cedar, acacia, myrtle, olive, cypress, fir, and pine.
Я посажу в пустыне
кедр и акацию,
мирт204 и оливу.
Насажу в необитаемой земле кипарис,
платан205 и сосну вместе,
will understand what it means —
that it is the LORD who has done this,
the Holy One of Israel who created it.
чтобы народ мог видеть и знать,
задуматься и понять,
что рука Господня сделала это,
Святой Израилев сотворил.
— Представьте ваше дело, —
говорит Господь. —
Приведите свои доказательства! —
говорит Царь Иакова. —
so that we may consider the evidence.
Or let them tell us what the future holds,
so we can know what’s going to happen.
Пусть приведут их и скажут нам,
что случится.
Пусть расскажут нам о прежних делах,
чтобы нам в них вникнуть
и узнать, каков их исход.
Или объявите нам о грядущем,
Then we will know you are gods.
In fact, do anything — good or bad!
Do something that will amaze and frighten us.
расскажите о том, что явится после,
чтобы мы за богов вас признали.
Сделайте что-нибудь доброе или злое,
чтобы нам ужаснуться и наполниться страхом.
Those who choose you pollute themselves.
Но вы ничто,
и ваши дела совершенно ничтожны;
тот, кто вас предпочтет, омерзителен.
From the east he will call on my name.
I will give him victory over kings and princes.
He will trample them as a potter treads on clay.
Я воздвиг того, кто на севере, и он идет;
с солнечного восхода он призовет Мое имя.206
Он топчет207 правителей, будто грязь,
будто горшечник топчет глину.
that this would happen?
Who predicted this,
making you admit that he was right?
No one said a word!
Кто сказал об этом сначала,
чтобы мы могли знать,
заранее, чтобы мы могли сказать: «Он прав»?
Никто не сделал этого,
никто не предсказал,
никто не слышал от вас ни слова.
Я первым возвестил Сиону:
«Вот оно, сбывается!» —
и дал Иерусалиму вестника,
несущего добрую весть.
Not one gave any answer when I asked.
Я смотрю, но нет никого —
никого среди них, чтобы дать совет,
никого, чтобы ответить, если Я их спрошу.