Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New Living Translation
Переклад Турконяка
Babylon’s False Gods
Bel and Nebo, the gods of Babylon,
bow as they are lowered to the ground.
They are being hauled away on ox carts.
The poor beasts stagger under the weight.
Bel and Nebo, the gods of Babylon,
bow as they are lowered to the ground.
They are being hauled away on ox carts.
The poor beasts stagger under the weight.
Упав Вил, Даґон розбитий, їхні різьблення стали для звірів і худоби. Візьміть їх, зв’язаних, як вантаж для струдженого,
Both the idols and their owners are bowed down.
The gods cannot protect the people,
and the people cannot protect the gods.
They go off into captivity together.
The gods cannot protect the people,
and the people cannot protect the gods.
They go off into captivity together.
голодного й ослабленого, котрий так само не має сили, які не можуть врятуватися від війни, тож вони були приведені полоненими.
“Listen to me, descendants of Jacob,
all you who remain in Israel.
I have cared for you since you were born.
Yes, I carried you before you were born.
all you who remain in Israel.
I have cared for you since you were born.
Yes, I carried you before you were born.
Послухайте Мене, доме Якова, і весь останок народу Ізраїля, якого носили від материнського лона і наставляли з молодості!
I will be your God throughout your lifetime —
until your hair is white with age.
I made you, and I will care for you.
I will carry you along and save you.
until your hair is white with age.
I made you, and I will care for you.
I will carry you along and save you.
Аж до старості Я є, і аж доки ви не постарієтеся, Я є! Я на вас чекаю, Я створив, і Я чекаю, Я підніму і спасу вас.
“To whom will you compare me?
Who is my equal?
Who is my equal?
До кого ви Мене уподібнили? Гляньте, спостерігайте, заблудлі,
Some people pour out their silver and gold
and hire a craftsman to make a god from it.
Then they bow down and worship it!
and hire a craftsman to make a god from it.
Then they bow down and worship it!
які складаєте золото з гаманця і срібло ставите мірою на вагу, і ви, найнявши золотаря, зробили рукотворних божків і, схилившись, поклонялися їм.
They carry it around on their shoulders,
and when they set it down, it stays there.
It can’t even move!
And when someone prays to it, there is no answer.
It can’t rescue anyone from trouble.
and when they set it down, it stays there.
It can’t even move!
And when someone prays to it, there is no answer.
It can’t rescue anyone from trouble.
Його беруть на спину і йдуть. Якщо ж його поставлять, то на своєму місці залишається, не порушиться. І коли хто закричить до нього, він не почує, не врятує його від зла.
“Do not forget this! Keep it in mind!
Remember this, you guilty ones.
Remember this, you guilty ones.
Згадайте це і застогніть, покайтеся, заблудлі, поверніться серцем!
Remember the things I have done in the past.
For I alone am God!
I am God, and there is none like me.
For I alone am God!
I am God, and there is none like me.
І згадайте перше, від віку, що Я — Бог, і немає більше нікого, за винятком Мене,
Only I can tell you the future
before it even happens.
Everything I plan will come to pass,
for I do whatever I wish.
before it even happens.
Everything I plan will come to pass,
for I do whatever I wish.
Хто від початку сповістив останнє, раніше, ніж воно сталося, і разом виконалося. І Я сказав: Кожна Моя рада встоїть, і все, що Я задумав, Я вчиню.
I will call a swift bird of prey from the east —
a leader from a distant land to come and do my bidding.
I have said what I would do,
and I will do it.
a leader from a distant land to come and do my bidding.
I have said what I would do,
and I will do it.
Я — Той, Хто кличе птаха зі сходу й із землі здалека про те, що задумав, Я сказав і привів, створив і вчинив.
“Listen to me, you stubborn people
who are so far from doing right.
who are so far from doing right.
Послухайте Мене, ви, які погубили серце, котрі далекі від праведності!