Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New Living Translation
Переклад Куліша та Пулюя
Зійди вниз та сядь на землї у пилу, ти, дївице, дочко Вавилонська; усядь на землї, бо вже престола нема, ти дочко Халдейська; вже більш не будуть звати тебе нїжною та роскішною.
Возьмись за жорна й мели муку; скинь намітку з себе, підкасай подолок; відкрий ноги до колїн, бреди через ріки;
You will be naked and burdened with shame.
I will take vengeance against you without pity.”
I will take vengeance against you without pity.”
Наготою сьвітити меш, та й сором твій нїчим буде вкрити. Помщуся тяжко, не дам пощади нїкому.
Our Redeemer, whose name is the LORD of Heaven’s Armies,
is the Holy One of Israel.
is the Holy One of Israel.
(се глаголе) Відкупитель наш — Господь Саваот імя йому, Сьвятий Ізрайлїв:
“O beautiful Babylon, sit now in darkness and silence.
Never again will you be known as the queen of kingdoms.
Never again will you be known as the queen of kingdoms.
Седи мовчки, заховайсь у темнотї, ти, дочко Халдейська; тебе бо вже не будуть царицею царств величати.
For I was angry with my chosen people
and punished them by letting them fall into your hands.
But you, Babylon, showed them no mercy.
You oppressed even the elderly.
and punished them by letting them fall into your hands.
But you, Babylon, showed them no mercy.
You oppressed even the elderly.
Прогнївивсь я був на люд мій, власність мою я понизив й оддав тобі в руки, а ти не мала милосердя над ними, — ти й на сивого дїда важенне ярмо накладала.
You said, ‘I will reign forever as queen of the world!’
You did not reflect on your actions
or think about their consequences.
You did not reflect on your actions
or think about their consequences.
Міркувала собі: Я до віку царицею буду, а не брала до голови того, й не подумала, що станесь опісля.
“Listen to this, you pleasure-loving kingdom,
living at ease and feeling secure.
You say, ‘I am the only one, and there is no other.
I will never be a widow or lose my children.’
living at ease and feeling secure.
You say, ‘I am the only one, and there is no other.
I will never be a widow or lose my children.’
Тепер же вислухай оце, ти роскішнице, що живеш безжурно, та приговорюєш у свойму серцї: ось я, — другої такої немає; вдовицею седїти не буду та й втрати в дїтях не зазнаю.
Well, both these things will come upon you in a moment:
widowhood and the loss of your children.
Yes, these calamities will come upon you,
despite all your witchcraft and magic.
widowhood and the loss of your children.
Yes, these calamities will come upon you,
despite all your witchcraft and magic.
Но нагло, одного дня прийде на тебе одно й друге — вдовицтво й бездїцтво; в повній мірі вдарять вони на тебе, дарма, що в тебе повно чародїїв та знахорів без лїку.
“You felt secure in your wickedness.
‘No one sees me,’ you said.
But your ‘wisdom’ and ‘knowledge’ have led you astray,
and you said, ‘I am the only one, and there is no other.’
‘No one sees me,’ you said.
But your ‘wisdom’ and ‘knowledge’ have led you astray,
and you said, ‘I am the only one, and there is no other.’
Безпечна, ти все говорила в твойму ледарстві: Хто бачить, хто знає? Мудрість твоя й знаннє твоє звели тебе з розуму так, що ти в серцї мовляла: Я, а нїхто крім мене.
So disaster will overtake you,
and you won’t be able to charm it away.
Calamity will fall upon you,
and you won’t be able to buy your way out.
A catastrophe will strike you suddenly,
one for which you are not prepared.
and you won’t be able to charm it away.
Calamity will fall upon you,
and you won’t be able to buy your way out.
A catastrophe will strike you suddenly,
one for which you are not prepared.
От же прийде на тебе лихая година: ти й не знати меш, звідки воно візьметься; а нападе на тебе біда, що її годї буде відвернути; несподївано впаде на тебе нужда, про яку ти й не гадаєш.
“Now use your magical charms!
Use the spells you have worked at all these years!
Maybe they will do you some good.
Maybe they can make someone afraid of you.
Use the spells you have worked at all these years!
Maybe they will do you some good.
Maybe they can make someone afraid of you.
Оставайся ж із твоїм знахорством та з безлїком чарівників твоїх, що змалку тебе так займали; хто знає, може поможеш собі, може й переможеш?
All the advice you receive has made you tired.
Where are all your astrologers,
those stargazers who make predictions each month?
Let them stand up and save you from what the future holds.
Where are all your astrologers,
those stargazers who make predictions each month?
Let them stand up and save you from what the future holds.
Ти аж утомилась, слухаючи дорадників твоїх; нехай же виступлять ті дослїдувачі небес, і звіздарі, й ті, що з нового місяця віщують; нехай вони врятують тебе від того, що невідклично прийде на тебе.
But they are like straw burning in a fire;
they cannot save themselves from the flame.
You will get no help from them at all;
their hearth is no place to sit for warmth.
they cannot save themselves from the flame.
You will get no help from them at all;
their hearth is no place to sit for warmth.
Глянь, та ж вони, як солома: огонь попалив їх; — не змогли врятувати життя свого від поломя; не лишилось анї углика, щоб загрітись, анї комина, щоб поседїти коло його.