Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New Living Translation
English Standard Version
A Call to Trust the LORD
“Listen to me, all who hope for deliverance —
all who seek the LORD!
Consider the rock from which you were cut,
the quarry from which you were mined.
“Listen to me, all who hope for deliverance —
all who seek the LORD!
Consider the rock from which you were cut,
the quarry from which you were mined.
The Lord’s Comfort for Zion
“Listen to me, you who pursue righteousness,
you who seek the Lord:
look to the rock from which you were hewn,
and to the quarry from which you were dug.
“Listen to me, you who pursue righteousness,
you who seek the Lord:
look to the rock from which you were hewn,
and to the quarry from which you were dug.
Yes, think about Abraham, your ancestor,
and Sarah, who gave birth to your nation.
Abraham was only one man when I called him.
But when I blessed him, he became a great nation.”
and Sarah, who gave birth to your nation.
Abraham was only one man when I called him.
But when I blessed him, he became a great nation.”
Look to Abraham your father
and to Sarah who bore you;
for he was but one when I called him,
that I might bless him and multiply him.
and to Sarah who bore you;
for he was but one when I called him,
that I might bless him and multiply him.
For the Lord comforts Zion;
he comforts all her waste places
and makes her wilderness like Eden,
her desert like the garden of the Lord;
joy and gladness will be found in her,
thanksgiving and the voice of song.
he comforts all her waste places
and makes her wilderness like Eden,
her desert like the garden of the Lord;
joy and gladness will be found in her,
thanksgiving and the voice of song.
“Listen to me, my people.
Hear me, Israel,
for my law will be proclaimed,
and my justice will become a light to the nations.
Hear me, Israel,
for my law will be proclaimed,
and my justice will become a light to the nations.
My mercy and justice are coming soon.
My salvation is on the way.
My strong arm will bring justice to the nations.
All distant lands will look to me
and wait in hope for my powerful arm.
My salvation is on the way.
My strong arm will bring justice to the nations.
All distant lands will look to me
and wait in hope for my powerful arm.
My righteousness draws near,
my salvation has gone out,
and my arms will judge the peoples;
the coastlands hope for me,
and for my arm they wait.
my salvation has gone out,
and my arms will judge the peoples;
the coastlands hope for me,
and for my arm they wait.
Look up to the skies above,
and gaze down on the earth below.
For the skies will disappear like smoke,
and the earth will wear out like a piece of clothing.
The people of the earth will die like flies,
but my salvation lasts forever.
My righteous rule will never end!
and gaze down on the earth below.
For the skies will disappear like smoke,
and the earth will wear out like a piece of clothing.
The people of the earth will die like flies,
but my salvation lasts forever.
My righteous rule will never end!
“Listen to me, you who know right from wrong,
you who cherish my law in your hearts.
Do not be afraid of people’s scorn,
nor fear their insults.
you who cherish my law in your hearts.
Do not be afraid of people’s scorn,
nor fear their insults.
“Listen to me, you who know righteousness,
the people in whose heart is my law;
fear not the reproach of man,
nor be dismayed at their revilings.
the people in whose heart is my law;
fear not the reproach of man,
nor be dismayed at their revilings.
For the moth will devour them as it devours clothing.
The worm will eat at them as it eats wool.
But my righteousness will last forever.
My salvation will continue from generation to generation.”
The worm will eat at them as it eats wool.
But my righteousness will last forever.
My salvation will continue from generation to generation.”
For the moth will eat them up like a garment,
and the worm will eat them like wool,
but my righteousness will be forever,
and my salvation to all generations.”
and the worm will eat them like wool,
but my righteousness will be forever,
and my salvation to all generations.”
Awake, awake, put on strength,
O arm of the Lord;
awake, as in days of old,
the generations of long ago.
Was it not you who cut Rahab in pieces,
who pierced the dragon?
O arm of the Lord;
awake, as in days of old,
the generations of long ago.
Was it not you who cut Rahab in pieces,
who pierced the dragon?
Are you not the same today,
the one who dried up the sea,
making a path of escape through the depths
so that your people could cross over?
the one who dried up the sea,
making a path of escape through the depths
so that your people could cross over?
Was it not you who dried up the sea,
the waters of the great deep,
who made the depths of the sea a way
for the redeemed to pass over?
the waters of the great deep,
who made the depths of the sea a way
for the redeemed to pass over?
And the ransomed of the Lord shall return
and come to Zion with singing;
everlasting joy shall be upon their heads;
they shall obtain gladness and joy,
and sorrow and sighing shall flee away.
and come to Zion with singing;
everlasting joy shall be upon their heads;
they shall obtain gladness and joy,
and sorrow and sighing shall flee away.
“I, yes I, am the one who comforts you.
So why are you afraid of mere humans,
who wither like the grass and disappear?
So why are you afraid of mere humans,
who wither like the grass and disappear?
“I, I am he who comforts you;
who are you that you are afraid of man who dies,
of the son of man who is made like grass,
who are you that you are afraid of man who dies,
of the son of man who is made like grass,
Yet you have forgotten the LORD, your Creator,
the one who stretched out the sky like a canopy
and laid the foundations of the earth.
Will you remain in constant dread of human oppressors?
Will you continue to fear the anger of your enemies?
Where is their fury and anger now?
It is gone!
the one who stretched out the sky like a canopy
and laid the foundations of the earth.
Will you remain in constant dread of human oppressors?
Will you continue to fear the anger of your enemies?
Where is their fury and anger now?
It is gone!
and have forgotten the Lord, your Maker,
who stretched out the heavens
and laid the foundations of the earth,
and you fear continually all the day
because of the wrath of the oppressor,
when he sets himself to destroy?
And where is the wrath of the oppressor?
who stretched out the heavens
and laid the foundations of the earth,
and you fear continually all the day
because of the wrath of the oppressor,
when he sets himself to destroy?
And where is the wrath of the oppressor?
Soon all you captives will be released!
Imprisonment, starvation, and death will not be your fate!
Imprisonment, starvation, and death will not be your fate!
He who is bowed down shall speedily be released;
he shall not die and go down to the pit,
neither shall his bread be lacking.
he shall not die and go down to the pit,
neither shall his bread be lacking.
For I am the LORD your God,
who stirs up the sea, causing its waves to roar.
My name is the LORD of Heaven’s Armies.
who stirs up the sea, causing its waves to roar.
My name is the LORD of Heaven’s Armies.
I am the Lord your God,
who stirs up the sea so that its waves roar —
the Lord of hosts is his name.
who stirs up the sea so that its waves roar —
the Lord of hosts is his name.
Wake up, wake up, O Jerusalem!
You have drunk the cup of the LORD’s fury.
You have drunk the cup of terror,
tipping out its last drops.
You have drunk the cup of the LORD’s fury.
You have drunk the cup of terror,
tipping out its last drops.
Wake yourself, wake yourself,
stand up, O Jerusalem,
you who have drunk from the hand of the Lord
the cup of his wrath,
who have drunk to the dregs
the bowl, the cup of staggering.
stand up, O Jerusalem,
you who have drunk from the hand of the Lord
the cup of his wrath,
who have drunk to the dregs
the bowl, the cup of staggering.
Not one of your children is left alive
to take your hand and guide you.
to take your hand and guide you.
There is none to guide her
among all the sons she has borne;
there is none to take her by the hand
among all the sons she has brought up.
among all the sons she has borne;
there is none to take her by the hand
among all the sons she has brought up.
For your children have fainted and lie in the streets,
helpless as antelopes caught in a net.
The LORD has poured out his fury;
God has rebuked them.
helpless as antelopes caught in a net.
The LORD has poured out his fury;
God has rebuked them.
Your sons have fainted;
they lie at the head of every street
like an antelope in a net;
they are full of the wrath of the Lord,
the rebuke of your God.
they lie at the head of every street
like an antelope in a net;
they are full of the wrath of the Lord,
the rebuke of your God.
But now listen to this, you afflicted ones
who sit in a drunken stupor,
though not from drinking wine.
who sit in a drunken stupor,
though not from drinking wine.
Therefore hear this, you who are afflicted,
who are drunk, but not with wine:
who are drunk, but not with wine:
This is what the Sovereign LORD,
your God and Defender, says:
“See, I have taken the terrible cup from your hands.
You will drink no more of my fury.
your God and Defender, says:
“See, I have taken the terrible cup from your hands.
You will drink no more of my fury.
Thus says your Lord, the Lord,
your God who pleads the cause of his people:
“Behold, I have taken from your hand the cup of staggering;
the bowl of my wrath you shall drink no more;
your God who pleads the cause of his people:
“Behold, I have taken from your hand the cup of staggering;
the bowl of my wrath you shall drink no more;
Instead, I will hand that cup to your tormentors,
those who said, ‘We will trample you into the dust
and walk on your backs.’”
those who said, ‘We will trample you into the dust
and walk on your backs.’”
and I will put it into the hand of your tormentors,
who have said to you,
‘Bow down, that we may pass over’;
and you have made your back like the ground
and like the street for them to pass over.”
who have said to you,
‘Bow down, that we may pass over’;
and you have made your back like the ground
and like the street for them to pass over.”