Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Isaiah 55) | (Isaiah 57) →

New Living Translation

Синодальный перевод

  • Blessings for All Nations

    This is what the LORD says:
    “Be just and fair to all.
    Do what is right and good,
    for I am coming soon to rescue you
    and to display my righteousness among you.
  • Так говорит Господь: сохраняйте суд и делайте правду; ибо близко спасение Моё и откровение правды Моей.
  • Blessed are all those
    who are careful to do this.
    Blessed are those who honor my Sabbath days of rest
    and keep themselves from doing wrong.
  • Блажен муж, который делает это, и сын человеческий, который крепко держится этого, который хранит субботу от осквернения и оберегает руку свою, чтобы не сделать никакого зла.
  • “Don’t let foreigners who commit themselves to the LORD say,
    ‘The LORD will never let me be part of his people.’
    And don’t let the eunuchs say,
    ‘I’m a dried-up tree with no children and no future.’
  • Да не говорит сын иноплеменника, присоединившийся к Господу: «Господь совсем отделил меня от Своего народа», и да не говорит евнух: «вот я сухое дерево».
  • For this is what the LORD says:
    I will bless those eunuchs
    who keep my Sabbath days holy
    and who choose to do what pleases me
    and commit their lives to me.
  • Ибо Господь так говорит об евнухах: которые хранят Мои субботы и избирают угодное Мне, и крепко держатся завета Моего,
  • I will give them — within the walls of my house —
    a memorial and a name
    far greater than sons and daughters could give.
    For the name I give them is an everlasting one.
    It will never disappear!
  • тем дам Я в доме Моём и в стенах Моих место и имя лучшее, нежели сыновьям и дочерям; дам им вечное имя, которое не истребится.
  • “I will also bless the foreigners who commit themselves to the LORD,
    who serve him and love his name,
    who worship him and do not desecrate the Sabbath day of rest,
    and who hold fast to my covenant.
  • И сыновей иноплеменников, присоединившихся к Господу, чтобы служить Ему и любить имя Господа, быть рабами Его, всех, хранящих субботу от осквернения её и твёрдо держащихся завета Моего,
  • I will bring them to my holy mountain of Jerusalem
    and will fill them with joy in my house of prayer.
    I will accept their burnt offerings and sacrifices,
    because my Temple will be called a house of prayer for all nations.
  • Я приведу на святую гору Мою и обрадую их в Моём доме молитвы; всесожжения их и жертвы их будут благоприятны на жертвеннике Моём, ибо дом Мой назовётся домом молитвы для всех народов.
  • For the Sovereign LORD,
    who brings back the outcasts of Israel, says:
    I will bring others, too,
    besides my people Israel.”
    Sinful Leaders Condemned
  • Господь Бог, собирающий рассеянных Израильтян, говорит: к собранным у него Я буду ещё собирать других.
  • Come, wild animals of the field!
    Come, wild animals of the forest!
    Come and devour my people!
  • Все звери полевые, все звери лесные! идите есть.
  • For the leaders of my people —
    the LORD’s watchmen, his shepherds —
    are blind and ignorant.
    They are like silent watchdogs
    that give no warning when danger comes.
    They love to lie around, sleeping and dreaming.
  • Стражи их слепы все и невежды: все они немые псы, не могущие лаять, бредящие лёжа, любящие спать.
  • Like greedy dogs, they are never satisfied.
    They are ignorant shepherds,
    all following their own path
    and intent on personal gain.
  • И это псы, жадные душою, не знающие сытости; и это пастыри бессмысленные: все смотрят на свою дорогу, каждый до последнего, на свою корысть;
  • “Come,” they say, “let’s get some wine and have a party.
    Let’s all get drunk.
    Then tomorrow we’ll do it again
    and have an even bigger party!”
  • приходите, говорят, я достану вина, и мы напьёмся сикеры; и завтра то же будет, что сегодня, да ещё и больше.

  • ← (Isaiah 55) | (Isaiah 57) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025