Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Isaiah 56) | (Isaiah 58) →

New Living Translation

Cовременный перевод WBTC

  • Good people pass away;
    the godly often die before their time.
    But no one seems to care or wonder why.
    No one seems to understand
    that God is protecting them from the evil to come.
  • Все праведные люди исчезли, но никто не заметил. Всех любящих собрали вместе, и не знают они — зачем. Неведомо им, что собрали их вместе, чтоб защитить от беды.
  • For those who follow godly paths
    will rest in peace when they die.
    Idolatrous Worship Condemned
  • Но мир наступит, и все люди будут жить в собственных домах и будут идти тем путём, что Господу угоден.
  • “But you — come here, you witches’ children,
    you offspring of adulterers and prostitutes!
  • "Придите сюда, дети знахарок! Ваши отцы повинны в прелюбодеянии, и матери ваши торгуют собой.
  • Whom do you mock,
    making faces and sticking out your tongues?
    You children of sinners and liars!
  • Вы злые и лживые дети, вы надо Мной смеётесь, корчите гримасы и высовываете язык.
  • You worship your idols with great passion
    beneath the oaks and under every green tree.
    You sacrifice your children down in the valleys,
    among the jagged rocks in the cliffs.
  • Вы рады поклоняться вашим богам под каждым зелёным деревом. Вы убиваете детей своих в оврагах, среди расщелин в скалах.
  • Your gods are the smooth stones in the valleys.
    You worship them with liquid offerings and grain offerings.
    They, not I, are your inheritance.
    Do you think all this makes me happy?
  • Вы любите поклоняться гладким речным камням, вы их вином поливаете и им приносите жертвы. Но кроме этих камней вы ничего не получаете. Думаете, Я этим доволен?
  • You have committed adultery on every high mountain.
    There you have worshiped idols
    and have been unfaithful to me.
  • Вы своё ложе устраиваете на каждом холме и высокой горе. Вы поднимаетесь туда и приносите жертвы.
  • You have put pagan symbols
    on your doorposts and behind your doors.
    You have left me
    and climbed into bed with these detestable gods.
    You have committed yourselves to them.
    You love to look at their naked bodies.
  • Вы грешите на вашем ложе против Меня, отдавая любовь свою вашим богам, вы любуетесь их наготой. Вы были со Мной, но ради них вы со Мною расстались.
  • You have gone to Molecha
    with olive oil and many perfumes,
    sending your agents far and wide,
    even to the world of the dead.b
  • Всё, что напоминает вам обо Мне, вы прячете за косяками дверными и заключаете сделки с идолами. Благовония и масла применяете, чтобы нравиться Молоху. Вестников своих посылаете в дальние страны, но это вас приведёт в преисподнюю".
  • You grew weary in your search,
    but you never gave up.
    Desire gave you renewed strength,
    and you did not grow weary.
  • "Вы много труда вложили во всё это, но никогда не уставали, силы новые находили, ибо это занятие нравилось вам.
  • “Are you afraid of these idols?
    Do they terrify you?
    Is that why you have lied to me
    and forgotten me and my words?
    Is it because of my long silence
    that you no longer fear me?
  • Вы обо Мне забыли, Меня совсем не замечали! Кого же вы боялись? Почему лгали? Не потому ли, что слишком долго Я молчал, почёта нет Мне среди вас!
  • Now I will expose your so-called good deeds.
    None of them will help you.
  • О вашей "доброте" Я мог бы рассказать и об обрядах ваших, но бесполезны они.
  • Let’s see if your idols can save you
    when you cry to them for help.
    Why, a puff of wind can knock them down!
    If you just breathe on them, they fall over!
    But whoever trusts in me will inherit the land
    and possess my holy mountain.”
    God Forgives the Repentant
  • Когда вам нужна помощь, вы со слезами молитесь идолам, которыми окружили себя. Но их унесёт ветер, всех — единым порывом. А посланный Мною получит землю и будет владеть Моей святою горой".
  • God says, “Rebuild the road!
    Clear away the rocks and stones
    so my people can return from captivity.”
  • "Расчистите все дороги перед Моим народом.
  • The high and lofty one who lives in eternity,
    the Holy One, says this:
    “I live in the high and holy place
    with those whose spirits are contrite and humble.
    I restore the crushed spirit of the humble
    and revive the courage of those with repentant hearts.
  • Бог высок и возвышен, имя Его свято, Он живёт вечно. Он говорит: "Я живу на высоте в святилище и также с подавленными и угнетёнными, чтобы оживить дух подавленных и сердца угнетённых".
  • For I will not fight against you forever;
    I will not always be angry.
    If I were, all people would pass away —
    all the souls I have made.
  • Я не продолжу спора, не вечно во гневе буду. Если Я буду вечно во гневе, то жизнь и дух, дарованные человеку, умрут на Моих глазах.
  • I was angry,
    so I punished these greedy people.
    I withdrew from them,
    but they kept going on their own stubborn way.
  • Разгневанный их жадностью греховной, Я поразил Израиль и в гневе отвернулся от него. И он, Меня покинув, пошёл своей дорогой.
  • I have seen what they do,
    but I will heal them anyway!
    I will lead them.
    I will comfort those who mourn,
  • Я видел путь, который он избрал. Я исцелю его и прощу, утешу и облегчу словом Своим. И тогда он и народ его не будут знать печали.
  • bringing words of praise to their lips.
    May they have abundant peace, both near and far,”
    says the LORD, who heals them.
  • Я дам им новое слово: "Мир", и дарую мир всем, кто вокруг Меня и кто от Меня вдалеке. Я их исцелю и прощу". Так сказал Господь.
  • “But those who still reject me are like the restless sea,
    which is never still
    but continually churns up mud and dirt.
  • Но злобные люди подобны разгневанному океану. Нет им мира и покоя — они поднимают грязь своим волнением. Мой Бог говорит:
  • There is no peace for the wicked,”
    says my God.
  • "Нет мира нечестивым".

  • ← (Isaiah 56) | (Isaiah 58) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025