Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Isaiah 6) | (Isaiah 8) →

New Living Translation

Новый русский перевод

  • A Message for Ahaz

    When Ahaz, son of Jotham and grandson of Uzziah, was king of Judah, King Rezin of Syriaa and Pekah son of Remaliah, the king of Israel, set out to attack Jerusalem. However, they were unable to carry out their plan.
  • Когда Ахаз, сын Иотама, внук Уззии, был царем Иудеи, Рецин, царь Арама, и Пеках, сын Ремалии, царя Израиля, пошли войной на Иерусалим, но не смогли его одолеть.
  • The news had come to the royal court of Judah: “Syria is allied with Israelb against us!” So the hearts of the king and his people trembled with fear, like trees shaking in a storm.
  • Дому Давида возвестили: «Арам вступил в союз с Ефремом»,28 и сердца у29 Ахаза и у его народа затрепетали, как деревья в лесу трепещут от ветра.
  • Then the LORD said to Isaiah, “Take your son Shear-jashubc and go out to meet King Ahaz. You will find him at the end of the aqueduct that feeds water into the upper pool, near the road leading to the field where cloth is washed.d
  • Господь сказал Исаии:
    — Выйди навстречу Ахазу со своим сыном Шеар-Иашувом30 к концу водопровода Верхнего пруда, на дорогу к Сукновальному полю.
  • Tell him to stop worrying. Tell him he doesn’t need to fear the fierce anger of those two burned-out embers, King Rezin of Syria and Pekah son of Remaliah.
  • Скажи ему: «Смотри, будь спокоен, не бойся. Не падай духом из-за двух концов этих тлеющих головней — из-за неистового гнева Рецина с Арамом и из-за сына Ремалии.
  • Yes, the kings of Syria and Israel are plotting against him, saying,
  • Арам, Ефрем и сын Ремалии замышляют против тебя зло, говоря:
  • ‘We will attack Judah and capture it for ourselves. Then we will install the son of Tabeel as Judah’s king.’
  • „Пойдем на Иудею и запугаем ее, завоюем ее и поставим в ней царем сына Тавеела“.
  • But this is what the Sovereign LORD says:
    “This invasion will never happen;
    it will never take place;
  • Но так говорит Владыка Господь:

    Это не сбудется,
    этого не случится,

  • for Syria is no stronger than its capital, Damascus,
    and Damascus is no stronger than its king, Rezin.
    As for Israel, within sixty-five years
    it will be crushed and completely destroyed.
  • ведь глава Арама — Дамаск,
    а глава Дамаска — Рецин.
    Через шестьдесят пять лет
    Ефрем будет рассеян и перестанет быть народом.

  • Israel is no stronger than its capital, Samaria,
    and Samaria is no stronger than its king, Pekah son of Remaliah.
    Unless your faith is firm,
    I cannot make you stand firm.”
  • Глава Ефрема — Самария,
    а глава Самарии — сын Ремалии.
    Если не будете твердо стоять в своей вере,
    не устоите вовсе».


  • The Sign of Immanuel

    Later, the LORD sent this message to King Ahaz:
  • И снова Господь сказал Ахазу:
  • “Ask the LORD your God for a sign of confirmation, Ahaz. Make it as difficult as you want — as high as heaven or as deep as the place of the dead.e
  • — Проси у Господа, своего Бога, знамения, все равно — в глубинах мира мертвых31 или на высотах небес.
  • But the king refused. “No,” he said, “I will not test the LORD like that.”
  • Но Ахаз сказал:
    — Я не стану просить, не буду испытывать Господа.
  • Then Isaiah said, “Listen well, you royal family of David! Isn’t it enough to exhaust human patience? Must you exhaust the patience of my God as well?
  • Тогда Исаия сказал:
    — Слушайте, дом Давида! Разве не довольно вам испытывать человеческое терпение? Вы хотите испытать и терпение моего Бога?
  • All right then, the Lord himself will give you the sign. Look! The virginf will conceive a child! She will give birth to a son and will call him Immanuel (which means ‘God is with us’).
  • Итак, Владыка Сам даст вам знамение: вот, дева забеременеет и родит Сына, и назовет Его Еммануил.32
  • By the time this child is old enough to choose what is right and reject what is wrong, he will be eating yogurtg and honey.
  • Он будет питаться творогом и медом, пока не научится отвергать злое и избирать доброе.
  • For before the child is that old, the lands of the two kings you fear so much will both be deserted.
  • Но прежде чем мальчик научится отвергать злое и избирать доброе, земли двух царей, от которых ты в ужасе, будут опустошены.
  • “Then the LORD will bring things on you, your nation, and your family unlike anything since Israel broke away from Judah. He will bring the king of Assyria upon you!”
  • Но Господь наведет на тебя, на твой народ и на дом твоего отца такие дни, каких не бывало с тех пор, как Ефрем отделился от Иуды,33 — Он наведет царя Ассирии.
  • In that day the LORD will whistle for the army of southern Egypt and for the army of Assyria. They will swarm around you like flies and bees.
  • В тот день Господь свистнет мухе, что у истоков рек Египта, и пчеле, что в ассирийской земле.
  • They will come in vast hordes and settle in the fertile areas and also in the desolate valleys, caves, and thorny places.
  • Они прилетят и опустятся в крутые ущелья и в расщелины скал, на все колючие кусты и на все пастбища.
  • In that day the Lord will hire a “razor” from beyond the Euphrates Riverh — the king of Assyria — and use it to shave off everything: your land, your crops, and your people.i
  • В тот день Владыка обреет ваши головы, волосы на ногах и отрежет бороды бритвой, нанятой по ту сторону Евфрата, — царем Ассирии.34
  • In that day a farmer will be fortunate to have a cow and two sheep or goats left.
  • В тот день если кто сможет оставить в живых молодую корову и двух овец,
  • Nevertheless, there will be enough milk for everyone because so few people will be left in the land. They will eat their fill of yogurt and honey.
  • то по изобилию молока, которое они станут давать, он будет есть творог. Все, кто останется в стране, будут есть творог и мед.
  • In that day the lush vineyards, now worth 1,000 pieces of silver,j will become patches of briers and thorns.
  • В тот день там, где некогда росла тысяча виноградных лоз стоимостью в тысячу серебряных шекелей,35 будут лишь терновник и колючки.
  • The entire land will become a vast expanse of briers and thorns, a hunting ground overrun by wildlife.
  • Люди будут ходить туда с луком и стрелами, потому что земля будет покрыта терновником и колючками.
  • No one will go to the fertile hillsides where the gardens once grew, for briers and thorns will cover them. Cattle, sheep, and goats will graze there.
  • Что же до холмов, которые некогда возделывали мотыгой, то вы больше не пойдете туда, боясь терновника и колючек. Туда будут выгонять крупный скот, и мелкий скот будет топтать их.

  • ← (Isaiah 6) | (Isaiah 8) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025