Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New Living Translation
Cовременный перевод WBTC
Idolatry Brings Destruction
Hear the word that the LORD speaks to you, O Israel!
Hear the word that the LORD speaks to you, O Israel!
Семья Израилева, слушай Господа.
This is what the LORD says:
“Do not act like the other nations,
who try to read their future in the stars.
Do not be afraid of their predictions,
even though other nations are terrified by them.
“Do not act like the other nations,
who try to read their future in the stars.
Do not be afraid of their predictions,
even though other nations are terrified by them.
Вот что говорит Господь: "Не живите по образу других народов, не бойтесь знамений небесных, как другие их боятся, — вы не должны пугаться.
Their ways are futile and foolish.
They cut down a tree, and a craftsman carves an idol.
They cut down a tree, and a craftsman carves an idol.
Привычки тех людей не стоят ничего, их идолы ничто, как дерево из леса, — их плотник с долотом сработал.
They decorate it with gold and silver
and then fasten it securely with hammer and nails
so it won’t fall over.
and then fasten it securely with hammer and nails
so it won’t fall over.
Их украшают серебром и золотом, и с помощью гвоздей и молотка их укрепляют, чтобы не упали.
Their gods are like
helpless scarecrows in a cucumber field!
They cannot speak,
and they need to be carried because they cannot walk.
Do not be afraid of such gods,
for they can neither harm you nor do you any good.”
helpless scarecrows in a cucumber field!
They cannot speak,
and they need to be carried because they cannot walk.
Do not be afraid of such gods,
for they can neither harm you nor do you any good.”
Они, как пугала на огуречном поле, не могут говорить; их носят: они ходить не могут сами. Не бойтесь их: не может сено вред причинить, они не повредят, но и помочь вам не сумеют".
LORD, there is no one like you!
For you are great, and your name is full of power.
For you are great, and your name is full of power.
Господи, нет равного Тебе, Ты велик, и имя Твоё велико и могущественно!
Who would not fear you, O King of nations?
That title belongs to you alone!
Among all the wise people of the earth
and in all the kingdoms of the world,
there is no one like you.
That title belongs to you alone!
Among all the wise people of the earth
and in all the kingdoms of the world,
there is no one like you.
Всякий должен чтить Тебя, Господи, Ты — Царь народов, Ты заслужил почитание. Немало мудрецов среди людей, но в мудрости Тебе подобных нет.
People who worship idols are stupid and foolish.
The things they worship are made of wood!
The things they worship are made of wood!
Они глупы, ведь мудрость их идёт от деревянных идолов ничтожных!
They bring beaten sheets of silver from Tarshish
and gold from Uphaz,
and they give these materials to skillful craftsmen
who make their idols.
Then they dress these gods in royal blue and purple robes
made by expert tailors.
and gold from Uphaz,
and they give these materials to skillful craftsmen
who make their idols.
Then they dress these gods in royal blue and purple robes
made by expert tailors.
Они привезли серебро из Фарсиса и золото из Уфаза, и украшают статуи. Тех идолов сработал плотник и плавильщик. В пурпурные и синие одежды они их облачили. Но эти боги — дело рук искусных мастеров.
But the LORD is the only true God.
He is the living God and the everlasting King!
The whole earth trembles at his anger.
The nations cannot stand up to his wrath.
He is the living God and the everlasting King!
The whole earth trembles at his anger.
The nations cannot stand up to his wrath.
Господь есть единственный, истинный Бог. Он Бог живой и Царь, который правит. Дрожит земля, когда Господь во гневе, и ни один народ его унять не может.
Господь сказал: "Весть людям передай: те идолы не сотворили небеса и землю, они все будут уничтожены и навегда с лица земли исчезнут".
But the LORD made the earth by his power,
and he preserves it by his wisdom.
With his own understanding
he stretched out the heavens.
and he preserves it by his wisdom.
With his own understanding
he stretched out the heavens.
Господь единственный, Кто землю сотворил Своим могуществом. Он мудростью Своею мир построил, Он разумом Своим раскинул над землёю небеса.
When he speaks in the thunder,
the heavens roar with rain.
He causes the clouds to rise over the earth.
He sends the lightning with the rain
and releases the wind from his storehouses.
the heavens roar with rain.
He causes the clouds to rise over the earth.
He sends the lightning with the rain
and releases the wind from his storehouses.
Господь посылает гром и дожди, по Его воле с небес обрушиваются потоки вод. Он заставляет облака подниматься над землёю, выводит молнии и ветер из хранилищ Своих.
The whole human race is foolish and has no knowledge!
The craftsmen are disgraced by the idols they make,
for their carefully shaped works are a fraud.
These idols have no breath or power.
The craftsmen are disgraced by the idols they make,
for their carefully shaped works are a fraud.
These idols have no breath or power.
Глуп человек! И истукан, им созданный, плавильщика позорит, в нём всё лишь ложь, — в нём нет души, он мёртв.
Idols are worthless; they are ridiculous lies!
On the day of reckoning they will all be destroyed.
On the day of reckoning they will all be destroyed.
Они не стоят ничего, они для смеха повод и после Суда исчезнут.
Но Бог Иакова совсем иной: всё сотворил Он, и Израиль есть та семья, которую Он выбрал, чтобы Своим народом сделать. Имя Бога — Господь Всемогущий.
Pack your bags and prepare to leave;
the siege is about to begin.
the siege is about to begin.
Собери всё, что есть у тебя, и готовься уйти. Ты, народ Иудеи, пойман в городе, окружённом врагом.
For this is what the LORD says:
“Suddenly, I will fling out
all you who live in this land.
I will pour great troubles upon you,
and at last you will feel my anger.”
“Suddenly, I will fling out
all you who live in this land.
I will pour great troubles upon you,
and at last you will feel my anger.”
Господь говорит: "Я народ Иудеи из этой страны изгоню. Я принесу им боль, несчастья, беды, они получат свой урок".
My wound is severe,
and my grief is great.
My sickness is incurable,
but I must bear it.
and my grief is great.
My sickness is incurable,
but I must bear it.
"Как больно мне, — сказал Иеремия, — от этой раны я не излечусь, я говорю себе: всё это — моя болезнь, я должен выстрадать её.
My home is gone,
and no one is left to help me rebuild it.
My children have been taken away,
and I will never see them again.
and no one is left to help me rebuild it.
My children have been taken away,
and I will never see them again.
Пуст мой шатёр, разорваны верёвки. Дети от меня ушли, и их уж нет. Никто мне не поможет мой шатёр поставить, никто не поможет его починить.
The shepherds of my people have lost their senses.
They no longer seek wisdom from the LORD.
Therefore, they fail completely,
and their flocks are scattered.
They no longer seek wisdom from the LORD.
Therefore, they fail completely,
and their flocks are scattered.
Все пастыри глупы — они и не пытались Господа найти. Поэтому удачи нет у них, потеряно всё стадо.
Listen! Hear the terrifying roar of great armies
as they roll down from the north.
The towns of Judah will be destroyed
and become a haunt for jackals.
Jeremiah’s Prayer
as they roll down from the north.
The towns of Judah will be destroyed
and become a haunt for jackals.
Jeremiah’s Prayer
Слышьте! С севера приближается большой шум, он принесёт погибель Иудее. Она пустыней скоро станет и приютом шакальим стаям.
I know, LORD, that our lives are not our own.
We are not able to plan our own course.
We are not able to plan our own course.
Я знаю, Господи, что человек не властен над жизнью собственной, и люди не знают правильных путей.
So correct me, LORD, but please be gentle.
Do not correct me in anger, for I would die.
Do not correct me in anger, for I would die.
Исправь нас, Господи, но справедливым будь, не накажи во гневе, иначе к пустоте нас приведёшь.
А если Ты во гневе, накажи других, которые Тебя ещё не знают. Они не поклоняются Тебе, они разрушили семью Иакова, дотла разрушили Израиль, опустошили родину его".