Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Jeremiah 2:33
-
New Living Translation
“How you plot and scheme to win your lovers.
Even an experienced prostitute could learn from you!
-
(en) King James Bible ·
Why trimmest thou thy way to seek love? therefore hast thou also taught the wicked ones thy ways. -
(en) New King James Version ·
“Why do you beautify your way to seek love?
Therefore you have also taught
The wicked women your ways. -
(en) New International Version ·
How skilled you are at pursuing love!
Even the worst of women can learn from your ways. -
(en) English Standard Version ·
“How well you direct your course
to seek love!
So that even to wicked women
you have taught your ways. -
(en) New American Standard Bible ·
“How well you prepare your way
To seek love!
Therefore even the wicked women
You have taught your ways. -
(en) Darby Bible Translation ·
How dost thou trim thy way to seek love! Therefore hast thou also accustomed thy ways to wickedness. -
(ru) Синодальный перевод ·
Как искусно направляешь ты пути твои, чтобы снискать любовь! и для того даже к преступлениям приспособляла ты пути твои. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Як метко прямуєш ти дорогою своєю, шукаючи любови! Тому ти навіть і повій доріг твоїх навчила. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Як метко ти прямуєш стежками твоїми, шукаючи любови! Ти ж і до проступків скривляла дороги твої. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Як ти вправно дорогу свою повела́, щоб шукати коха́ння! Тому́ то дороги свої призвича́їла ти до злочи́нства, -
(ru) Новый русский перевод ·
Как же умело ты домогаешься любви!
Даже блудницам есть чему у тебя поучиться. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Що ще доброго вчиниш на твоїх дорогах, щоби знайти любов? Не так, але й зло ти вчинила, щоб осквернити твої дороги. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Ты, Иудея, вправду знаешь, как у идолов чужих любви добиться, ты вправду научилась делать зло.