Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Jeremiah 2:37
-
New Living Translation
In despair, you will be led into exile
with your hands on your heads,
for the LORD has rejected the nations you trust.
They will not help you at all.
-
(en) King James Bible ·
Yea, thou shalt go forth from him, and thine hands upon thine head: for the LORD hath rejected thy confidences, and thou shalt not prosper in them. -
(en) New King James Version ·
Indeed you will go forth from him
With your hands on your head;
For the Lord has rejected your trusted allies,
And you will not prosper by them. -
(en) New International Version ·
You will also leave that place
with your hands on your head,
for the Lord has rejected those you trust;
you will not be helped by them. -
(en) English Standard Version ·
From it too you will come away
with your hands on your head,
for the Lord has rejected those in whom you trust,
and you will not prosper by them. -
(en) New American Standard Bible ·
“From this place also you will go out
With your hands on your head;
For the LORD has rejected those in whom you trust,
And you will not prosper with them.” -
(en) Darby Bible Translation ·
Thou shalt indeed go forth from her with thy hands upon thy head; for Jehovah hath rejected those thou confidest in, and thou shalt not prosper by them. -
(ru) Синодальный перевод ·
и от него ты выйдешь, положив руки на голову, потому что отверг Господь надежды твои, и не будешь иметь с ними успеха. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Від нього теж ти вийдеш, на голову поклавши руки; бо Господь відкинув тих, на яких ти звірялась, і не пощастить тобі з ними.» -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І звідти вийдеш, зложивши руки на голову, бо Господь відопхнув тих, що на їх уповала єси, й не пощастить тобі з ними. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І звідти ти ви́йдеш, зала́муючи свої руки на своїй голові, бо повідкида́в Господь тих, на кого ти наді́ялася, і не будеш ти мати в них у́спіху“. -
(ru) Новый русский перевод ·
И уйдешь ты оттуда,
обхватив голову руками:
Господь отверг тех, кому ты поверила,
и они тебе не помогут. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Бо й звідти вийдеш, схопившись руками за свою голову. Адже Господь відкинув твою надію, і тобі в ній не пощастить. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И, спрятав от стыда своё лицо, покинешь ты Египет. Доверяла ты этим странам, но Господь отверг их. Они твоей победе не помогут".