Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Jeremiah 20:12
-
New Living Translation
O LORD of Heaven’s Armies,
you test those who are righteous,
and you examine the deepest thoughts and secrets.
Let me see your vengeance against them,
for I have committed my cause to you.
-
(en) King James Bible ·
But, O LORD of hosts, that triest the righteous, and seest the reins and the heart, let me see thy vengeance on them: for unto thee have I opened my cause. -
(en) New International Version ·
Lord Almighty, you who examine the righteous
and probe the heart and mind,
let me see your vengeance on them,
for to you I have committed my cause. -
(en) New American Standard Bible ·
Yet, O LORD of hosts, You who test the righteous,
Who see the mind and the heart;
Let me see Your vengeance on them;
For to You I have set forth my cause. -
(en) Darby Bible Translation ·
And thou, Jehovah of hosts, who triest the righteous, who seest the reins and the heart, let me see thy vengeance on them; for unto thee have I revealed my cause. -
(ru) Синодальный перевод ·
Господи сил! Ты испытываешь праведного и видишь внутренность и сердце. Да увижу я мщение Твоё над ними, ибо Тебе вверил я дело моё. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Господи сил! Ти, що вивідуєш праведного, що бачиш нутро й серце! Дай мені узріти відплату твою над ними, бо я на тебе звірився з моєю справою. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Господи сил! ти, що вивідуєш праведного, що бачиш утробу й серце. Дай менї вбачати пімсту твою над ними, бо на тебе здав я справу мою. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А Госпо́дь Савао́т випробо́вує праведного, бачить ни́рки та серце. Хай над ними побачу я по́мсту Твою, бо Тобі я відкрив свою справу! -
(ru) Новый русский перевод ·
Господь Сил, испытывающий праведных
и видящий сердце и разум,
дай мне увидеть, как Ты отомстишь им,
ведь я доверил свое дело Тебе. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Господи, що досліджуєш праведне, що знаєш нирки і серця, нехай побачу я помсту, що від Тебе на них, бо Тобі я відкрив мої захисні промови. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Господь Всесильный, Ты испытываешь добрых людей, Ты в сердце смотришь глубоко. Я всё Тебе сказал об этих людях. Дозволь увидеть, как Ты воздаёшь им по заслугам.