Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New Living Translation
Darby Bible Translation
The Righteous Descendant
“What sorrow awaits the leaders of my people — the shepherds of my sheep — for they have destroyed and scattered the very ones they were expected to care for,” says the LORD.
“What sorrow awaits the leaders of my people — the shepherds of my sheep — for they have destroyed and scattered the very ones they were expected to care for,” says the LORD.
David's Righteous Branch
Woe unto the shepherds that destroy and scatter the sheep of my pasture! saith Jehovah.
Woe unto the shepherds that destroy and scatter the sheep of my pasture! saith Jehovah.
Therefore, this is what the LORD, the God of Israel, says to these shepherds: “Instead of caring for my flock and leading them to safety, you have deserted them and driven them to destruction. Now I will pour out judgment on you for the evil you have done to them.
Therefore thus saith Jehovah the God of Israel concerning the shepherds that feed my people: Ye have scattered my flock, and driven them away, and have not visited them: behold, I will visit upon you the evil of your doings, saith Jehovah.
But I will gather together the remnant of my flock from the countries where I have driven them. I will bring them back to their own sheepfold, and they will be fruitful and increase in number.
And I will gather the remnant of my flock out of all countries whither I have driven them, and will bring them again to their pastures; and they shall be fruitful and shall multiply.
Then I will appoint responsible shepherds who will care for them, and they will never be afraid again. Not a single one will be lost or missing. I, the LORD, have spoken!
And I will raise up shepherds over them, who shall feed them; and they shall fear no more, nor be dismayed, neither shall any be missing, saith Jehovah.
Behold, the days come, saith Jehovah, when I will raise unto David a righteous Branch, who shall reign as king, and act wisely, and shall execute judgment and righteousness in the land.
In his days Judah shall be saved, and Israel shall dwell in safety; and this is his name whereby he shall be called, Jehovah our Righteousness.
“In that day,” says the LORD, “when people are taking an oath, they will no longer say, ‘As surely as the LORD lives, who rescued the people of Israel from the land of Egypt.’
Therefore behold, days are coming, saith Jehovah, that they shall no more say, [As] Jehovah liveth, who brought up the children of Israel out of the land of Egypt;
Instead, they will say, ‘As surely as the LORD lives, who brought the people of Israel back to their own land from the land of the north and from all the countries to which he had exiled them.’ Then they will live in their own land.”
Judgment on False Prophets
Judgment on False Prophets
but, [As] Jehovah liveth, who brought up and who led back the seed of the house of Israel out of the north country, and from all countries whither I had driven them. And they shall dwell in their own land.
My heart is broken because of the false prophets,
and my bones tremble.
I stagger like a drunkard,
like someone overcome by wine,
because of the holy words
the LORD has spoken against them.
and my bones tremble.
I stagger like a drunkard,
like someone overcome by wine,
because of the holy words
the LORD has spoken against them.
Lying Prophets
Concerning the prophets: My heart within me is broken; all my bones shake; I am like a drunken man, and like a man whom wine hath overcome; because of Jehovah, and because of the words of his holiness.
Concerning the prophets: My heart within me is broken; all my bones shake; I am like a drunken man, and like a man whom wine hath overcome; because of Jehovah, and because of the words of his holiness.
For the land is full of adultery,
and it lies under a curse.
The land itself is in mourning —
its wilderness pastures are dried up.
For they all do evil
and abuse what power they have.
and it lies under a curse.
The land itself is in mourning —
its wilderness pastures are dried up.
For they all do evil
and abuse what power they have.
For the land is full of adulterers; for because of execration the land mourneth. The pastures of the wilderness are dried up; for their course is evil, and their force is not right.
“Even the priests and prophets
are ungodly, wicked men.
I have seen their despicable acts
right here in my own Temple,”
says the LORD.
are ungodly, wicked men.
I have seen their despicable acts
right here in my own Temple,”
says the LORD.
For both prophet and priest are profane: even in my house have I found their wickedness, saith Jehovah.
“Therefore, the paths they take
will become slippery.
They will be chased through the dark,
and there they will fall.
For I will bring disaster upon them
at the time fixed for their punishment.
I, the LORD, have spoken!
will become slippery.
They will be chased through the dark,
and there they will fall.
For I will bring disaster upon them
at the time fixed for their punishment.
I, the LORD, have spoken!
Therefore their way shall be unto them as slippery places in the darkness; they shall be driven on, and fall therein: for I will bring evil upon them in the year of their visitation, saith Jehovah.
“I saw that the prophets of Samaria were terribly evil,
for they prophesied in the name of Baal
and led my people of Israel into sin.
for they prophesied in the name of Baal
and led my people of Israel into sin.
And I have seen folly in the prophets of Samaria: they prophesied by Baal, and caused my people Israel to err.
But now I see that the prophets of Jerusalem are even worse!
They commit adultery and love dishonesty.
They encourage those who are doing evil
so that no one turns away from their sins.
These prophets are as wicked
as the people of Sodom and Gomorrah once were.”
They commit adultery and love dishonesty.
They encourage those who are doing evil
so that no one turns away from their sins.
These prophets are as wicked
as the people of Sodom and Gomorrah once were.”
And in the prophets of Jerusalem have I seen a horrible thing: they commit adultery, and walk in falsehood, and strengthen the hands of evildoers, so that none doth return from his wickedness. They are all become unto me as Sodom, and the inhabitants thereof as Gomorrah.
Therefore, this is what the LORD of Heaven’s Armies says concerning the prophets:
“I will feed them with bitterness
and give them poison to drink.
For it is because of Jerusalem’s prophets
that wickedness has filled this land.”
“I will feed them with bitterness
and give them poison to drink.
For it is because of Jerusalem’s prophets
that wickedness has filled this land.”
Therefore thus saith Jehovah of hosts concerning the prophets: Behold, I will feed them with wormwood, and make them drink water of gall; for from the prophets of Jerusalem is profaneness gone forth into all the land.
This is what the LORD of Heaven’s Armies says to his people:
“Do not listen to these prophets when they prophesy to you,
filling you with futile hopes.
They are making up everything they say.
They do not speak for the LORD!
“Do not listen to these prophets when they prophesy to you,
filling you with futile hopes.
They are making up everything they say.
They do not speak for the LORD!
Thus saith Jehovah of hosts: Hearken not unto the words of the prophets that prophesy unto you: they lead you to vanity; they speak a vision of their own heart, not out of the mouth of Jehovah.
They keep saying to those who despise my word,
‘Don’t worry! The LORD says you will have peace!’
And to those who stubbornly follow their own desires,
they say, ‘No harm will come your way!’
‘Don’t worry! The LORD says you will have peace!’
And to those who stubbornly follow their own desires,
they say, ‘No harm will come your way!’
They say constantly unto them that despise me, Jehovah hath said, Ye shall have peace. And they say unto every one that walketh in the stubbornness of his heart, No evil shall come upon you.
“Have any of these prophets been in the LORD’s presence
to hear what he is really saying?
Has even one of them cared enough to listen?
to hear what he is really saying?
Has even one of them cared enough to listen?
For who hath stood in the council of Jehovah, so that he hath perceived and heard his word? who hath hearkened to his word and listened?
Look! The LORD’s anger bursts out like a storm,
a whirlwind that swirls down on the heads of the wicked.
a whirlwind that swirls down on the heads of the wicked.
Behold, a tempest of Jehovah, fury is gone forth, yea, a whirling storm: it shall whirl down upon the head of the wicked.
The anger of the LORD will not diminish
until it has finished all he has planned.
In the days to come
you will understand all this very clearly.
until it has finished all he has planned.
In the days to come
you will understand all this very clearly.
The anger of Jehovah shall not return, until he have executed, and until he have performed the purposes of his heart: at the end of the days ye shall understand it clearly.
“I have not sent these prophets,
yet they run around claiming to speak for me.
I have given them no message,
yet they go on prophesying.
yet they run around claiming to speak for me.
I have given them no message,
yet they go on prophesying.
I did not send the prophets, yet they ran; I have not spoken to them, yet they prophesied.
If they had stood before me and listened to me,
they would have spoken my words,
and they would have turned my people
from their evil ways and deeds.
they would have spoken my words,
and they would have turned my people
from their evil ways and deeds.
But if they had stood in my council, and had caused my people to hear my words, then would they have turned them from their evil way and from the wickedness of their doings.
Am I a God who is only close at hand?” says the LORD.
“No, I am far away at the same time.
“No, I am far away at the same time.
Am I a God at hand, saith Jehovah, and not a God afar off?
Can anyone hide from me in a secret place?
Am I not everywhere in all the heavens and earth?”
says the LORD.
Am I not everywhere in all the heavens and earth?”
says the LORD.
Can any hide himself in secret places, that I shall not see him? saith Jehovah. Do not I fill the heavens and the earth? saith Jehovah.
“I have heard these prophets say, ‘Listen to the dream I had from God last night.’ And then they proceed to tell lies in my name.
I have heard what the prophets say, who prophesy falsehood in my name, saying, I have dreamed, I have dreamed.
How long will this go on? If they are prophets, they are prophets of deceit, inventing everything they say.
How long shall [this] be in the heart of the prophets who prophesy falsehood, and who are prophets of the deceit of their own heart?
By telling these false dreams, they are trying to get my people to forget me, just as their ancestors did by worshiping the idols of Baal.
who think to cause my people to forget my name by their dreams which they tell every man to his neighbour: as their fathers have forgotten my name for Baal.
“Let these false prophets tell their dreams,
but let my true messengers faithfully proclaim my every word.
There is a difference between straw and grain!
but let my true messengers faithfully proclaim my every word.
There is a difference between straw and grain!
The prophet that hath a dream, let him tell the dream; and he that hath my word, let him speak my word faithfully. What is the chaff to the wheat? saith Jehovah.
Does not my word burn like fire?”
says the LORD.
“Is it not like a mighty hammer
that smashes a rock to pieces?
says the LORD.
“Is it not like a mighty hammer
that smashes a rock to pieces?
Is not my word like a fire, saith Jehovah; and like a hammer [that] breaketh the rock in pieces?
“Therefore,” says the LORD, “I am against these prophets who steal messages from each other and claim they are from me.
Therefore, behold, I am against the prophets, saith Jehovah, that steal my words every one from his neighbour.
I am against these smooth-tongued prophets who say, ‘This prophecy is from the LORD!’
Behold, I am against the prophets, saith Jehovah, that use their tongues, and say, He hath said.
I am against these false prophets. Their imaginary dreams are flagrant lies that lead my people into sin. I did not send or appoint them, and they have no message at all for my people. I, the LORD, have spoken!
Behold, I am against them that prophesy false dreams, saith Jehovah, and that tell them, and cause my people to err by their lies and by their boasting; and I have not sent them, nor commanded them; and they profit not this people at all, saith Jehovah.
False Oracles
And when this people, or a prophet, or a priest, ask thee, saying, What is the burden of Jehovah? thou shalt then say unto them, What burden? I will even cast you off, saith Jehovah.
And when this people, or a prophet, or a priest, ask thee, saying, What is the burden of Jehovah? thou shalt then say unto them, What burden? I will even cast you off, saith Jehovah.
“If any prophet, priest, or anyone else says, ‘I have a prophecy from the LORD,’ I will punish that person along with his entire family.
And as for the prophet, and the priest, and the people, that shall say, The burden of Jehovah, I will even punish that man and his house.
You should keep asking each other, ‘What is the LORD’s answer?’ or ‘What is the LORD saying?’
Thus shall ye say every one to his neighbour, and every one to his brother: What hath Jehovah answered? and, What hath Jehovah spoken?
But stop using this phrase, ‘prophecy from the LORD.’ For people are using it to give authority to their own ideas, turning upside down the words of our God, the living God, the LORD of Heaven’s Armies.
And the burden of Jehovah shall ye mention no more; for every man's own word shall be his burden: for ye have perverted the words of the living God, of Jehovah of hosts, our God.
“This is what you should say to the prophets: ‘What is the LORD’s answer?’ or ‘What is the LORD saying?’
Thus shalt thou say to the prophet: What hath Jehovah answered thee? and, What hath Jehovah spoken?
But suppose they respond, ‘This is a prophecy from the LORD!’ Then you should say, ‘This is what the LORD says: Because you have used this phrase, “prophecy from the LORD,” even though I warned you not to use it,
But since ye say, The burden of Jehovah, therefore thus saith Jehovah: Because ye say this word, The burden of Jehovah, and I have sent unto you, saying, Ye shall not say, The burden of Jehovah;
therefore behold, I will utterly forget you, and I will cast you off, far from my face, and the city that I gave to you and to your fathers.