Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Jeremiah 25:16
-
New Living Translation
When they drink from it, they will stagger, crazed by the warfare I will send against them.”
-
(en) King James Bible ·
And they shall drink, and be moved, and be mad, because of the sword that I will send among them. -
(en) New King James Version ·
And they will drink and stagger and go mad because of the sword that I will send among them.” -
(en) New International Version ·
When they drink it, they will stagger and go mad because of the sword I will send among them.” -
(en) English Standard Version ·
They shall drink and stagger and be crazed because of the sword that I am sending among them.” -
(en) New American Standard Bible ·
“They will drink and stagger and go mad because of the sword that I will send among them.” -
(en) Darby Bible Translation ·
And they shall drink, and reel to and fro, and be mad, because of the sword that I will send among them. -
(ru) Синодальный перевод ·
И они выпьют, и будут шататься и обезумеют при виде меча, который Я пошлю на них. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Нехай п'ють і заточуються, і туманіють перед мечем, що я зішлю на них.» -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І випють вони, й будуть заточуватись, і стуманїють на вид меча, що пошлю на них. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І будуть вони пити, і будуть хитатися, і стратять розум через меча́, що Я посилаю між них...“ -
(ru) Новый русский перевод ·
Выпьют они и зашатаются, и потеряют рассудок, увидев меч, который Я пошлю на них. -
(ua) Переклад Турконяка ·
(16) І наведу на Елам чотири вітри із чотирьох кінців неба, і розсію їх усіма цими вітрами, і не буде народу, куди не підуть вигнанці Елама. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Они выпьют, и их затошнит, они будут вести себя, словно безумцы, потому что увидят меч, который Я на них направлю".