Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Jeremiah 35:10
-
New Living Translation
We have lived in tents and have fully obeyed all the commands of Jehonadab, our ancestor.
-
(en) King James Bible ·
But we have dwelt in tents, and have obeyed, and done according to all that Jonadab our father commanded us. -
(en) New King James Version ·
But we have dwelt in tents, and have obeyed and done according to all that Jonadab our father commanded us. -
(en) New International Version ·
We have lived in tents and have fully obeyed everything our forefather Jehonadab commanded us. -
(en) English Standard Version ·
but we have lived in tents and have obeyed and done all that Jonadab our father commanded us. -
(en) New American Standard Bible ·
“We have only dwelt in tents, and have obeyed and have done according to all that Jonadab our father commanded us. -
(en) Darby Bible Translation ·
but we have dwelt in tents, and have obeyed and done according to all that Jonadab our father commanded us. -
(ru) Синодальный перевод ·
а живём в шатрах и во всём слушаемся и делаем всё, что заповедал нам Ионадав, отец наш. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Живемо ми в шатрах і слухаємось та чинимо усе, що повелів нам предок наш Йонадав. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І живемо ми в наметах, і слухаємо й чинимо все, що повелїв нам предок наш Йонадав. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І осіли ми в наметах, і послухалися, та й зробили все, що наказав нам наш ба́тько Йонадав. -
(ru) Новый русский перевод ·
Мы живем в шатрах и исполняем все, что повелел нам Ионадав, сын Рехава. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І взяв Ананія перед очима всього народу обручі з шиї Єремії, і розбив їх. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Мы жили в шатрах и подчинялись всему, что завещал нам предок наш Ионадав.