Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New Living Translation
Новый русский перевод
“if you wanted to return to me, you could.
You could throw away your detestable idols
and stray away no more.
— Если вернешься, Израиль, —
возвещает Господь, —
если вернешься ко Мне,
уберешь мерзких идолов, что предо Мной,
и не будешь больше скитаться,
‘As surely as the LORD lives,’
you could do so
with truth, justice, and righteousness.
Then you would be a blessing to the nations of the world,
and all people would come and praise my name.”
если будешь клясться: «Верно, как и то, что жив Господь!» —
истинно, справедливо и праведно,
то народы будут благословлены Мной
и будут славить Мое имя.
Coming Judgment against Judah
This is what the LORD says to the people of Judah and Jerusalem:
“Plow up the hard ground of your hearts!
Do not waste your good seed among thorns.
— Распашите свою целину
и не сейте среди колючек.
Обрежьте себя для Господа,
обрежьте ваши сердца,22
народ Иудеи и жители Иерусалима,
а не то вспыхнет, как огонь, Мой гнев,
будет гореть и никто не потушит —
из-за зла, что вы творите.
Tell them to sound the alarm throughout the land:
‘Run for your lives!
Flee to the fortified cities!’
— Объявите в Иудее, возвестите в Иерусалиме,
скажите:
«Трубите в рога по всей стране!»
Восклицайте и говорите:
«Собирайтесь! Бежим в укрепленные города!
Поднимите знамя, чтобы люди пришли на Сион!
Спасайтесь бегством, без промедления!»
Так как с севера Я наведу беду —
лютую гибель.
a destroyer of nations.
It has left its lair and is headed your way.
It’s going to devastate your land!
Your towns will lie in ruins,
with no one living in them anymore.
Вышел лев из своего логова;
тронулся в путь палач народов.
Он покинул свое место,
чтобы разорить твою землю.
Твои города превратятся в руины,
не останется горожан.
and weep with broken hearts,
for the fierce anger of the LORD
is still upon us.
Так наденьте рубище,
рыдайте и плачьте,
потому что пылающий Господень гнев
не отвратился от нас.
“the king and the officials will tremble in fear.
The priests will be struck with horror,
and the prophets will be appalled.”
— В тот день, — возвещает Господь, —
у царя и приближенных дрогнет сердце,
ужаснутся священники
и пророков охватит страх.
the people have been deceived by what you said,
for you promised peace for Jerusalem.
But the sword is held at their throats!”
— О Владыка Господь, как же сильно Ты обманул этот народ и жителей Иерусалима, говоря: «У вас будет мир», тогда как меч приставлен к нашему горлу.
to the people of Jerusalem,
“My dear people, a burning wind is blowing in from the desert,
and it’s not a gentle breeze useful for winnowing grain.
Now I will pronounce your destruction!”
His chariots are like whirlwinds.
His horses are swifter than eagles.
How terrible it will be, for we are doomed!
Глядите! Он приближается, словно тучи,
как ураган его колесницы,
кони его быстрее орлов.
Горе нам! Мы погибли!
that you may be saved.
How long will you harbor
your evil thoughts?
Иерусалим, омой сердце от зла
и будешь спасен.
Долго ли таить тебе злые мысли?
from Dan and the hill country of Ephraim.
Уже несется голос от города Дана,
весть о беде с гор Ефрема.23
and announce this to Jerusalem:
The enemy is coming from a distant land,
raising a battle cry against the towns of Judah.
— Объявите народам,
возвестите Иерусалиму:
«Войска осаждающих идут из дальней земли,
оглашая военным кличем города Иудеи.
for my people have rebelled against me,”
says the LORD.
Они окружат его, как стражи полей,
потому что он восстал против Меня», —
возвещает Господь. —
This punishment is bitter, piercing you to the heart!”
Jeremiah Weeps for His People
Твои пути, твои дела
принесли все это тебе.
Это твоя участь.
Так горько, что сердце твое разрывается!
My heart pounds within me! I cannot be still.
For I have heard the blast of enemy trumpets
and the roar of their battle cries.
— Горе! Горе!
Я корчусь от боли.
Смута в сердце.
Сердце колотится,
я не могу молчать,
потому что слышу звук рога,
слышу боевой клич.
until it lies in complete desolation.
Suddenly my tents are destroyed;
in a moment my shelters are crushed.
Беда за бедой;
вся страна опустошена.
В один миг погибли мои шатры,
в мгновение ока — мои палатки.
and hear the trumpets of war?
Сколько мне еще смотреть на знамя,
слышать звуки рога?
and do not know me,” says the LORD.
“They are stupid children
who have no understanding.
They are clever enough at doing wrong,
but they have no idea how to do right!”
Jeremiah’s Vision of Coming Disaster
— Бестолков Мой народ:
Меня он не знает.
Глупые они дети;
нет у них разума.
Они мастера совершать зло,
а делать добро не умеют.
I looked at the heavens, and there was no light.
— Я смотрю на землю, но она пуста и безлика,
и на небеса, но свет их погас.
and they trembled and shook.
Я смотрю на горы — они дрожат,
и все холмы колеблются.
All the birds of the sky had flown away.
Я смотрю, и нет никого,
и все птицы разлетелись.
The towns lay in ruins,
crushed by the LORD’s fierce anger.
Я смотрю, и пустыней стал плодородный край,
и все города его разрушены перед Господом,
от Его пылающего гнева.
“The whole land will be ruined,
but I will not destroy it completely.
— Вся земля будет опустошена,
хоть Я и не погублю ее полностью.
and the heavens will be draped in black
because of my decree against my people.
I have made up my mind and will not change it.”
Будет плакать она об этом,
а над ней почернеет небо,
потому что Я так сказал и задумал —
не сжалюсь и не отступлюсь.
the people flee in terror.
They hide in the bushes
and run for the mountains.
All the towns have been abandoned —
not a person remains!
От шума всадников и стрелков
разбегаются все жители городов.
Кто подается в леса,
кто в горы уходит —
все города оставлены,
нет в них жителей.
you who have been plundered?
Why do you dress up in beautiful clothing
and put on gold jewelry?
Why do you brighten your eyes with mascara?
Your primping will do you no good!
The allies who were your lovers
despise you and seek to kill you.
Что же ты делаешь, опустошенная?
Для чего одеваешься в пурпур,
для чего надеваешь золото
и подводишь глаза?
Напрасно ты прихорашиваешься.
Тебя презирают любовники
и хотят отнять у тебя жизнь.
Слышу крик — будто женщина в родах кричит,
словно стонет рожающая в первый раз, —
слышу крик дочери Сиона,
задыхается она, раскинув руки:
«Горе мне! Бессильна я перед убийцами».