Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Jeremiah 42) | (Jeremiah 44) →

New Living Translation

Cовременный перевод WBTC

  • Jeremiah Taken to Egypt

    When Jeremiah had finished giving this message from the LORD their God to all the people,
  • Иеремия принёс весть от Господа, их Бога, и передал всему народу всё, что Господь Бог велел ему сказать.
  • Azariah son of Hoshaiah and Johanan son of Kareah and all the other proud men said to Jeremiah, “You lie! The LORD our God hasn’t forbidden us to go to Egypt!
  • Азария, сын Осаии, Иоанан, сын Карея, и другие люди были переполнены гордыней и упрямством. Они рассердились на Иеремию и сказали: "Иеремия, ты лжёшь. Господь, Бог наш, не посылал тебя сказать: "Вы не должны идти в Египет".
  • Baruch son of Neriah has convinced you to say this, because he wants us to stay here and be killed by the Babyloniansa or be carried off into exile.”
  • Мы думаем, Иеремия, что Варух, сын Нирии, подстрекает тебя против нас и хочет, чтобы ты отдал нас в руки Вавилона. Он хочет, чтобы нас там убили или чтобы мы стали пленниками Вавилона".
  • So Johanan and the other military leaders and all the people refused to obey the LORD’s command to stay in Judah.
  • Иоанан и все, кто был с ним, не подчинились повелению Господа. Господь им приказал остаться в Иудее.
  • Johanan and the other leaders took with them all the people who had returned from the nearby countries to which they had fled.
  • Но вместо того, чтобы послушаться Господа, Иоанан и его сторонники повели всех людей в Египет. Раньше враги уводили людей в другие страны, но они возвращались обратно в Иудею.
  • In the crowd were men, women, and children, the king’s daughters, and all those whom Nebuzaradan, the captain of the guard, had left with Gedaliah. The prophet Jeremiah and Baruch were also included.
  • Теперь же Иоанан и его сторонники повели всех в Египет. Среди них были царские дочери (Навузардан, начальник телохранителей, поставил Годолию ответственным за этих людей). Иоанан взял с собой пророка Иеремию и Варуха, сына Нирии.
  • The people refused to obey the voice of the LORD and went to Egypt, going as far as the city of Tahpanhes.
  • Эти люди не послушали Господа и пошли в Египет, в город Тафнис.
  • Then at Tahpanhes, the LORD gave another message to Jeremiah. He said,
  • В Тафнисе Иеремия получил от Господа такую весть:
  • “While the people of Judah are watching, take some large rocks and bury them under the pavement stones at the entrance of Pharaoh’s palace here in Tahpanhes.
  • "Найди, Иеремия, несколько крупных камней, возьми их и зарой перед дворцом фараона в Тафнисе. И сделай так, чтобы все люди видели это.
  • Then say to the people of Judah, ‘This is what the LORD of Heaven’s Armies, the God of Israel, says: I will certainly bring my servant Nebuchadnezzar,b king of Babylon, here to Egypt. I will set his throne over these stones that I have hidden. He will spread his royal canopy over them.
  • Скажи людям Иудеи, которые будут смотреть на тебя: "Вот что говорит Господь Всемогущий, Бог Израиля: Я пошлю за Навуходоносором, царём Вавилона, чтобы он пришёл сюда. Он Мой раб. Я поставлю его трон на камнях, которые здесь зарыты. Над этими камнями Навуходоносор разобьёт свой шатёр.
  • And when he comes, he will destroy the land of Egypt. He will bring death to those destined for death, captivity to those destined for captivity, and war to those destined for war.
  • Он придёт сюда и нападёт на Египет; он принесёт смерть тем, кто должен умереть; он принесёт плен тем, кто должен быть пленён; он принесёт меч тем, кто должен от меча погибнуть.
  • He will set fire to the temples of Egypt’s gods; he will burn the temples and carry the idols away as plunder. He will pick clean the land of Egypt as a shepherd picks fleas from his cloak. And he himself will leave unharmed.
  • Навуходоносор запалит огонь в храмах ничтожных богов Египта, сожжёт эти храмы и выбросит идолов. Как пастух отряхивает свою одежду от всего, что к ней прилипает, Навуходоносор очистит Египет. И после этого он спокойно покинет Египет.
  • He will break down the sacred pillars standing in the temple of the sunc in Egypt, and he will burn down the temples of Egypt’s gods.’”
  • Навуходоносор разрушит памятные камни в храме бога Солнца в Египте и сожжёт храмы этих богов"".

  • ← (Jeremiah 42) | (Jeremiah 44) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025