Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Jeremiah 45) | (Jeremiah 47) →

New Living Translation

Синодальный перевод

  • Слово Господне, которое было к Иеремии пророку о народах языческих:

  • Messages for the Nations

    The following messages were given to Jeremiah the prophet from the LORD concerning foreign nations.
    Messages about Egypt

    This message concerning Egypt was given in the fourth year of the reign of Jehoiakim son of Josiah, the king of Judah, on the occasion of the battle of Carchemisha when Pharaoh Neco, king of Egypt, and his army were defeated beside the Euphrates River by King Nebuchadnezzarb of Babylon.
  • о Египте, о войске фараона Нехао, царя Египетского, которое было при реке Евфрате в Кархемисе и которое поразил Навуходоносор, царь Вавилонский, в четвёртый год Иоакима, сына Иосии, царя Иудейского.
  • “Prepare your shields,
    and advance into battle!
  • Готовьте щиты и копья и вступайте в сражение:
  • Harness the horses,
    and mount the stallions.
    Take your positions.
    Put on your helmets.
    Sharpen your spears,
    and prepare your armor.
  • седлайте коней и садитесь, всадники, и становитесь в шлемах; точите копья, облекайтесь в брони.
  • But what do I see?
    The Egyptian army flees in terror.
    The bravest of its fighting men run
    without a backward glance.
    They are terrorized at every turn,”
    says the LORD.
  • Почему же, вижу Я, они оробели и обратились назад? и сильные их поражены и бегут не оглядываясь; отовсюду ужас, говорит Господь.
  • “The swiftest runners cannot flee;
    the mightiest warriors cannot escape.
    By the Euphrates River to the north,
    they stumble and fall.
  • Не убежит быстроногий, и не спасётся сильный; на севере, у реки Евфрата, они споткнутся и падут.
  • “Who is this, rising like the Nile at floodtime,
    overflowing all the land?
  • Кто это поднимается, как река, и, как потоки, волнуются воды его?
  • It is the Egyptian army,
    overflowing all the land,
    boasting that it will cover the earth like a flood,
    destroying cities and their people.
  • Египет поднимается, как река, и, как потоки, взволновались воды его, и говорит: «поднимусь и покрою землю, погублю город и жителей его».
  • Charge, you horses and chariots;
    attack, you mighty warriors of Egypt!
    Come, all you allies from Ethiopia, Libya, and Lydiac
    who are skilled with the shield and bow!
  • Садитесь на коней, и мчитесь, колесницы, и выступайте, сильные Ефиопляне, и Ливияне, вооружённые щитом, и Лидяне, держащие луки и натягивающие их;
  • For this is the day of the Lord, the LORD of Heaven’s Armies,
    a day of vengeance on his enemies.
    The sword will devour until it is satisfied,
    yes, until it is drunk with your blood!
    The Lord, the LORD of Heaven’s Armies, will receive a sacrifice today
    in the north country beside the Euphrates River.
  • ибо день сей у Господа Бога Саваофа есть день отмщения, чтобы отмстить врагам Его; и меч будет пожирать, и насытится и упьётся кровью их; ибо это Господу Богу Саваофу будет жертвоприношение в земле северной, при реке Евфрате.
  • “Go up to Gilead to get medicine,
    O virgin daughter of Egypt!
    But your many treatments
    will bring you no healing.
  • Пойди в Галаад и возьми бальзама, дева, дочь Египта; напрасно ты будешь умножать врачевства, нет для тебя исцеления.
  • The nations have heard of your shame.
    The earth is filled with your cries of despair.
    Your mightiest warriors will run into each other
    and fall down together.”
  • Услышали народы о посрамлении твоём, и вопль твой наполнил землю; ибо сильный столкнулся с сильным, и оба вместе пали.
  • Then the LORD gave the prophet Jeremiah this message about King Nebuchadnezzar’s plans to attack Egypt.
  • Слово, которое сказал Господь пророку Иеремии о нашествии Навуходоносора, царя Вавилонского, чтобы поразить землю Египетскую:
  • “Shout it out in Egypt!
    Publish it in the cities of Migdol, Memphis,d and Tahpanhes!
    Mobilize for battle,
    for the sword will devour everyone around you.
  • возвестите в Египте, и дайте знать в Магдоле, и дайте знать в Нофе и Тафнисе; скажите: «становись и готовься, ибо меч пожирает окрестности твои».
  • Why have your warriors fallen?
    They cannot stand, for the LORD has knocked them down.
  • Отчего сильный твой опрокинут? — Не устоял, потому что Господь погнал его.
  • They stumble and fall over each other
    and say among themselves,
    ‘Come, let’s go back to our people,
    to the land of our birth.
    Let’s get away from the sword of the enemy!’
  • Он умножил падающих, даже падали один на другого и говорили: «вставай, и возвратимся к народу нашему в родную нашу землю от губительного меча».
  • There they will say,
    ‘Pharaoh, the king of Egypt, is a loudmouth
    who missed his opportunity!’
  • А там кричат: «фараон, царь Египта, смутился; он пропустил условленное время».
  • “As surely as I live,” says the King,
    whose name is the LORD of Heaven’s Armies,
    “one is coming against Egypt
    who is as tall as Mount Tabor,
    or as Mount Carmel by the sea!
  • Живу Я, говорит Царь, Которого имя Господь Саваоф: как Фавор среди гор и как Кармил при море, так верно придёт он.
  • Pack up! Get ready to leave for exile,
    you citizens of Egypt!
    The city of Memphis will be destroyed,
    without a single inhabitant.
  • Готовь себе нужное для переселения, дочь — жительница Египта, ибо Ноф будет опустошён, разорён, останется без жителя.
  • Egypt is as sleek as a beautiful heifer,
    but a horsefly from the north is on its way!
  • Египет — прекрасная телица; но погибель от севера идёт, идёт.
  • Egypt’s mercenaries have become like fattened calves.
    They, too, will turn and run,
    for it is a day of great disaster for Egypt,
    a time of great punishment.
  • И наёмники его среди него, как откормленные тельцы, — и сами обратились назад, побежали все, не устояли, потому что пришёл на них день погибели их, время посещения их.
  • Egypt flees, silent as a serpent gliding away.
    The invading army marches in;
    they come against her with axes like woodsmen.
  • Голос его несётся, как змеиный; они идут с войском, придут на него с топорами, как дровосеки;
  • They will cut down her people like trees,” says the LORD,
    “for they are more numerous than locusts.
  • вырубят лес его, говорит Господь, ибо они несметны; их более, нежели саранчи, и нет числа им.
  • Egypt will be humiliated;
    she will be handed over to people from the north.”
  • Посрамлена дочь Египта, предана в руки народа северного.
  • The LORD of Heaven’s Armies, the God of Israel, says: “I will punish Amon, the god of Thebes,e and all the other gods of Egypt. I will punish its rulers and Pharaoh, too, and all who trust in him.
  • Господь Саваоф, Бог Израилев, говорит: вот, Я посещу Аммона, который в Но, и фараона и Египет, и богов его и царей его, фараона и надеющихся на него;
  • I will hand them over to those who want them killed — to King Nebuchadnezzar of Babylon and his army. But afterward the land will recover from the ravages of war. I, the LORD, have spoken!
  • и предам их в руки ищущих души их и в руки Навуходоносора, царя Вавилонского, и в руки рабов его; но после того будет он населён, как в прежние дни, говорит Господь.
  • “But do not be afraid, Jacob, my servant;
    do not be dismayed, Israel.
    For I will bring you home again from distant lands,
    and your children will return from their exile.
    Israelf will return to a life of peace and quiet,
    and no one will terrorize them.
  • Ты же не бойся, раб мой Иаков, и не страшись, Израиль: ибо вот, Я спасу тебя из далёкой страны и семя твоё из земли плена их; и возвратится Иаков, и будет жить спокойно и мирно, и никто не будет устрашать его.
  • Do not be afraid, Jacob, my servant,
    for I am with you,” says the LORD.
    “I will completely destroy the nations to which I have exiled you,
    but I will not completely destroy you.
    I will discipline you, but with justice;
    I cannot let you go unpunished.”
  • Не бойся, раб Мой Иаков, говорит Господь: ибо Я с тобою; Я истреблю все народы, к которым Я изгнал тебя, а тебя не истреблю, а только накажу тебя в мере; ненаказанным же не оставлю тебя.

  • ← (Jeremiah 45) | (Jeremiah 47) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025