Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New Living Translation
Синодальный перевод
О сыновьях Аммоновых так говорит Господь: разве нет сыновей у Израиля? разве нет у него наследника? Почему же Малхом завладел Гадом и народ его живёт в городах его?
In the days to come,” says the LORD,
“I will sound the battle cry against your city of Rabbah.
It will become a desolate heap of ruins,
and the neighboring towns will be burned.
Then Israel will take back the land
you took from her,” says the LORD.
“I will sound the battle cry against your city of Rabbah.
It will become a desolate heap of ruins,
and the neighboring towns will be burned.
Then Israel will take back the land
you took from her,” says the LORD.
Посему вот, наступают дни, говорит Господь, когда в Равве сыновей Аммоновых слышен будет крик брани, и сделается она грудою развалин, и города её будут сожжены огнём, и овладеет Израиль теми, которые владели им, говорит Господь.
“Cry out, O Heshbon,
for the town of Ai is destroyed.
Weep, O people of Rabbah!
Put on your clothes of mourning.
Weep and wail, hiding in the hedges,
for your god Molech, with his priests and officials,
will be hauled off to distant lands.
for the town of Ai is destroyed.
Weep, O people of Rabbah!
Put on your clothes of mourning.
Weep and wail, hiding in the hedges,
for your god Molech, with his priests and officials,
will be hauled off to distant lands.
Рыдай, Есевон, ибо опустошён Гай; кричите, дочери Раввы, опояшьтесь вретищем, плачьте и скитайтесь по огородам, ибо Малхом пойдёт в плен вместе со священниками и князьями своими.
You are proud of your fertile valleys,
but they will soon be ruined.
You trusted in your wealth,
you rebellious daughter,
and thought no one could ever harm you.
but they will soon be ruined.
You trusted in your wealth,
you rebellious daughter,
and thought no one could ever harm you.
Что хвалишься долинами? Потечёт долина твоя кровью, вероломная дочь, надеющаяся на сокровища свои, говорящая: «кто придёт ко мне?»
But look! I will bring terror upon you,”
says the Lord, the LORD of Heaven’s Armies.
“Your neighbors will chase you from your land,
and no one will help your exiles as they flee.
says the Lord, the LORD of Heaven’s Armies.
“Your neighbors will chase you from your land,
and no one will help your exiles as they flee.
Вот, Я наведу на тебя ужас со всех окрестностей твоих, говорит Господь Бог Саваоф; разбежитесь кто куда, и никто не соберёт разбежавшихся.
But I will restore the fortunes of the Ammonites
in days to come.
I, the LORD, have spoken.”
in days to come.
I, the LORD, have spoken.”
Но после того Я возвращу плен сыновей Аммоновых, говорит Господь.
Messages about Edom
This message was given concerning Edom. This is what the LORD of Heaven’s Armies says:
“Is there no wisdom in Teman?
Is no one left to give wise counsel?
О Едоме так говорит Господь Саваоф: разве нет более мудрости в Фемане? разве не стало совета у разумных? разве оскудела мудрость их?
Бегите, обратив тыл, скрывайтесь в пещерах, жители Дедана, ибо погибель Исава Я наведу на него, — время посещения Моего.
Those who harvest grapes
always leave a few for the poor.
If thieves came at night,
they would not take everything.
always leave a few for the poor.
If thieves came at night,
they would not take everything.
Если бы обиратели винограда пришли к тебе, то, верно, оставили бы несколько недобранных ягод. И если бы воры пришли ночью, то они похитили бы сколько им нужно.
But I will strip bare the land of Edom,
and there will be no place left to hide.
Its children, its brothers, and its neighbors
will all be destroyed,
and Edom itself will be no more.
and there will be no place left to hide.
Its children, its brothers, and its neighbors
will all be destroyed,
and Edom itself will be no more.
А Я донага оберу Исава, открою потаённые места его, и скрыться он не может. Истреблено будет племя его, и братья его и соседи его; и не будет его.
But I will protect the orphans who remain among you.
Your widows, too, can depend on me for help.”
Your widows, too, can depend on me for help.”
Оставь сирот твоих, Я поддержу жизнь их, и вдовы твои пусть надеются на Меня.
And this is what the LORD says: “If the innocent must suffer, how much more must you! You will not go unpunished! You must drink this cup of judgment!
Ибо так говорит Господь: вот и те, которым не суждено было пить чашу, непременно будут пить её, и ты ли останешься ненаказанным? Нет, не останешься ненаказанным, но непременно будешь пить чашу.
For I have sworn by my own name,” says the LORD, “that Bozrah will become an object of horror and a heap of ruins; it will be mocked and cursed. All its towns and villages will be desolate forever.”
Ибо Мною клянусь, говорит Господь, что ужасом, посмеянием, пустынею и проклятием будет Восор, и все города его сделаются вечными пустынями.
I have heard a message from the LORD
that an ambassador was sent to the nations to say,
“Form a coalition against Edom,
and prepare for battle!”
that an ambassador was sent to the nations to say,
“Form a coalition against Edom,
and prepare for battle!”
Я слышал слух от Господа, и посол послан к народам сказать: соберитесь и идите против него, и поднимайтесь на войну.
The LORD says to Edom,
“I will cut you down to size among the nations.
You will be despised by all.
“I will cut you down to size among the nations.
You will be despised by all.
Ибо вот, Я сделаю тебя малым между народами, презренным между людьми.
You have been deceived
by the fear you inspire in others
and by your own pride.
You live in a rock fortress
and control the mountain heights.
But even if you make your nest among the peaks with the eagles,
I will bring you crashing down,”
says the LORD.
by the fear you inspire in others
and by your own pride.
You live in a rock fortress
and control the mountain heights.
But even if you make your nest among the peaks with the eagles,
I will bring you crashing down,”
says the LORD.
Грозное положение твоё и надменность сердца твоего обольстили тебя, живущего в расселинах скал и занимающего вершины холмов. Но, хотя бы ты, как орёл, высоко свил гнездо твоё, и оттуда низрину тебя, говорит Господь.
“Edom will be an object of horror.
All who pass by will be appalled
and will gasp at the destruction they see there.
All who pass by will be appalled
and will gasp at the destruction they see there.
И будет Едом ужасом; всякий, проходящий мимо, изумится и посвищет, смотря на все язвы его.
It will be like the destruction of Sodom and Gomorrah
and their neighboring towns,” says the LORD.
“No one will live there;
no one will inhabit it.
and their neighboring towns,” says the LORD.
“No one will live there;
no one will inhabit it.
Как ниспровергнуты Содом и Гоморра и соседние города их, говорит Господь, так и там ни один человек не будет жить, и сын человеческий не остановится в нём.
I will come like a lion from the thickets of the Jordan,
leaping on the sheep in the pasture.
I will chase Edom from its land,
and I will appoint the leader of my choice.
For who is like me, and who can challenge me?
What ruler can oppose my will?”
leaping on the sheep in the pasture.
I will chase Edom from its land,
and I will appoint the leader of my choice.
For who is like me, and who can challenge me?
What ruler can oppose my will?”
Вот, восходит он, как лев, от возвышения Иордана на укреплённые жилища; но Я заставлю их поспешно уйти из Идумеи, и кто избран, того поставлю над нею. Ибо кто подобен Мне? и кто потребует ответа от Меня? и какой пастырь противостанет Мне?
Listen to the LORD’s plans against Edom
and the people of Teman.
Even the little children will be dragged off like sheep,
and their homes will be destroyed.
and the people of Teman.
Even the little children will be dragged off like sheep,
and their homes will be destroyed.
Итак, выслушайте определение Господа, какое Он постановил об Едоме, и намерения Его, какие Он имеет о жителях Фемана: истинно, самые малые из стад повлекут их и опустошат жилища их.
От шума падения их потрясётся земля, и отголосок крика их слышен будет у Чермного моря.
Look! The enemy swoops down like an eagle,
spreading his wings over Bozrah.
Even the mightiest warriors will be in anguish
like a woman in labor.
spreading his wings over Bozrah.
Even the mightiest warriors will be in anguish
like a woman in labor.
Вот, как орёл поднимется он, и полетит, и распустит крылья свои над Восором; и сердце храбрых Идумеян будет в тот день как сердце женщины в родах.
A Message about Damascus
This message was given concerning Damascus. This is what the LORD says:
“The towns of Hamath and Arpad are struck with fear,
for they have heard the news of their destruction.
Their hearts are troubled
like a wild sea in a raging storm.
О Дамаске. — Посрамлены Емаф и Арпад, ибо, услышав скорбную весть, они уныли; тревога на море, успокоиться не могут.
Damascus has become feeble,
and all her people turn to flee.
Fear, anguish, and pain have gripped her
as they grip a woman in labor.
and all her people turn to flee.
Fear, anguish, and pain have gripped her
as they grip a woman in labor.
Оробел Дамаск и обратился в бегство; страх овладел им; боль и муки схватили его, как женщину в родах.
That famous city, a city of joy,
will be forsaken!
will be forsaken!
Как не уцелел город славы, город радости моей?
Her young men will fall in the streets and die.
Her soldiers will all be killed,”
says the LORD of Heaven’s Armies.
Her soldiers will all be killed,”
says the LORD of Heaven’s Armies.
Итак, падут юноши его на улицах его, и все воины погибнут в тот день, говорит Господь Саваоф.
“And I will set fire to the walls of Damascus
that will burn up the palaces of Ben-hadad.”
that will burn up the palaces of Ben-hadad.”
И зажгу огонь в стенах Дамаска, и истребит чертоги Венадада.
О Кидаре и о царствах Асорских, которые поразил Навуходоносор, царь Вавилонский, так говорит Господь: вставайте, выступайте против Кидара и опустошайте сыновей востока!
Their flocks and tents will be captured,
and their household goods and camels will be taken away.
Everywhere shouts of panic will be heard:
‘We are terrorized at every turn!’
and their household goods and camels will be taken away.
Everywhere shouts of panic will be heard:
‘We are terrorized at every turn!’
Шатры их и овец их возьмут себе, и покровы их и всю утварь их, и верблюдов их возьмут, и будут кричать им: «ужас отовсюду!»
Run for your lives,” says the LORD.
“Hide yourselves in deep caves, you people of Hazor,
for King Nebuchadnezzar of Babylon has plotted against you
and is preparing to destroy you.
“Hide yourselves in deep caves, you people of Hazor,
for King Nebuchadnezzar of Babylon has plotted against you
and is preparing to destroy you.
Бегите, уходите скорее, сокройтесь в пропасти, жители Асора, говорит Господь, ибо Навуходоносор, царь Вавилонский, сделал решение о вас и составил против вас замысел.
“Go up and attack that complacent nation,”
says the LORD.
“Its people live alone in the desert
without walls or gates.
says the LORD.
“Its people live alone in the desert
without walls or gates.
Вставайте, выступайте против народа мирного, живущего беспечно, говорит Господь; ни дверей, ни запоров нет у него, живут поодиночке.
Верблюды их отданы будут в добычу, и множество стад их — на расхищение; и рассею их по всем ветрам, этих стригущих волосы на висках, и со всех сторон их наведу на них гибель, говорит Господь.
“Hazor will be inhabited by jackals,
and it will be desolate forever.
No one will live there;
no one will inhabit it.”
and it will be desolate forever.
No one will live there;
no one will inhabit it.”
И будет Асор жилищем шакалов, вечною пустынею; человек не будет жить там, и сын человеческий не будет останавливаться в нём.
A Message about Elam
This message concerning Elam came to the prophet Jeremiah from the LORD at the beginning of the reign of King Zedekiah of Judah.
Слово Господа, которое было к Иеремии пророку против Елама, в начале царствования Седекии, царя Иудейского:
This is what the LORD of Heaven’s Armies says:
“I will destroy the archers of Elam —
the best of their forces.
“I will destroy the archers of Elam —
the best of their forces.
так говорит Господь Саваоф: вот, Я сокрушу лук Елама, главную силу их.
I will bring enemies from all directions,
and I will scatter the people of Elam to the four winds.
They will be exiled to countries around the world.
and I will scatter the people of Elam to the four winds.
They will be exiled to countries around the world.
И наведу на Елам четыре ветра от четырёх краёв неба и развею их по всем этим ветрам, и не будет народа, к которому не пришли бы изгнанные Еламиты.
I myself will go with Elam’s enemies to shatter it.
In my fierce anger, I will bring great disaster
upon the people of Elam,” says the LORD.
“Their enemies will chase them with the sword
until I have destroyed them completely.
In my fierce anger, I will bring great disaster
upon the people of Elam,” says the LORD.
“Their enemies will chase them with the sword
until I have destroyed them completely.
И поражу Еламитян страхом пред врагами их и пред ищущими души их; и наведу на них бедствие, гнев Мой, говорит Господь, и пошлю вслед их меч, доколе не истреблю их.
I will set my throne in Elam,” says the LORD,
“and I will destroy its king and officials.
“and I will destroy its king and officials.
И поставлю престол Мой в Еламе, и истреблю там царя и князей, говорит Господь.