Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New Living Translation
New King James Version
The Sins of Judah
“Run up and down every street in Jerusalem,” says the LORD.
“Look high and low; search throughout the city!
If you can find even one just and honest person,
I will not destroy the city.
“Run up and down every street in Jerusalem,” says the LORD.
“Look high and low; search throughout the city!
If you can find even one just and honest person,
I will not destroy the city.
But even when they are under oath,
saying, ‘As surely as the LORD lives,’
they are still telling lies!”
saying, ‘As surely as the LORD lives,’
they are still telling lies!”
Though they say, ‘As the Lord lives,’
Surely they swear falsely.”
Surely they swear falsely.”
LORD, you are searching for honesty.
You struck your people,
but they paid no attention.
You crushed them,
but they refused to be corrected.
They are determined, with faces set like stone;
they have refused to repent.
You struck your people,
but they paid no attention.
You crushed them,
but they refused to be corrected.
They are determined, with faces set like stone;
they have refused to repent.
O Lord, are not Your eyes on the truth?
You have stricken them,
But they have not grieved;
You have consumed them,
But they have refused to receive correction.
They have made their faces harder than rock;
They have refused to return.
You have stricken them,
But they have not grieved;
You have consumed them,
But they have refused to receive correction.
They have made their faces harder than rock;
They have refused to return.
Then I said, “But what can we expect from the poor?
They are ignorant.
They don’t know the ways of the LORD.
They don’t understand God’s laws.
They are ignorant.
They don’t know the ways of the LORD.
They don’t understand God’s laws.
Therefore I said, “Surely these are poor.
They are foolish;
For they do not know the way of the Lord,
The judgment of their God.
They are foolish;
For they do not know the way of the Lord,
The judgment of their God.
So I will go and speak to their leaders.
Surely they know the ways of the LORD
and understand God’s laws.”
But the leaders, too, as one man,
had thrown off God’s yoke
and broken his chains.
Surely they know the ways of the LORD
and understand God’s laws.”
But the leaders, too, as one man,
had thrown off God’s yoke
and broken his chains.
I will go to the great men and speak to them,
For they have known the way of the Lord,
The judgment of their God.”
But these have altogether broken the yoke
And burst the bonds.
For they have known the way of the Lord,
The judgment of their God.”
But these have altogether broken the yoke
And burst the bonds.
So now a lion from the forest will attack them;
a wolf from the desert will pounce on them.
A leopard will lurk near their towns,
tearing apart any who dare to venture out.
For their rebellion is great,
and their sins are many.
a wolf from the desert will pounce on them.
A leopard will lurk near their towns,
tearing apart any who dare to venture out.
For their rebellion is great,
and their sins are many.
Therefore a lion from the forest shall slay them,
A wolf of the deserts shall destroy them;
A leopard will watch over their cities.
Everyone who goes out from there shall be torn in pieces,
Because their transgressions are many;
Their backslidings have increased.
A wolf of the deserts shall destroy them;
A leopard will watch over their cities.
Everyone who goes out from there shall be torn in pieces,
Because their transgressions are many;
Their backslidings have increased.
“How can I pardon you?
For even your children have turned from me.
They have sworn by gods that are not gods at all!
I fed my people until they were full.
But they thanked me by committing adultery
and lining up at the brothels.
For even your children have turned from me.
They have sworn by gods that are not gods at all!
I fed my people until they were full.
But they thanked me by committing adultery
and lining up at the brothels.
“How shall I pardon you for this?
Your children have forsaken Me
And sworn by those that are not gods.
When I had fed them to the full,
Then they committed adultery
And assembled themselves by troops in the harlots’ houses.
Your children have forsaken Me
And sworn by those that are not gods.
When I had fed them to the full,
Then they committed adultery
And assembled themselves by troops in the harlots’ houses.
They are well-fed, lusty stallions,
each neighing for his neighbor’s wife.
each neighing for his neighbor’s wife.
They were like well-fed lusty stallions;
Every one neighed after his neighbor’s wife.
Every one neighed after his neighbor’s wife.
Should I not punish them for this?” says the LORD.
“Should I not avenge myself against such a nation?
“Should I not avenge myself against such a nation?
Shall I not punish them for these things?” says the Lord.
“And shall I not avenge Myself on such a nation as this?
“And shall I not avenge Myself on such a nation as this?
“Go down the rows of the vineyards and destroy the grapevines,
leaving a scattered few alive.
Strip the branches from the vines,
for these people do not belong to the LORD.
leaving a scattered few alive.
Strip the branches from the vines,
for these people do not belong to the LORD.
The people of Israel and Judah
are full of treachery against me,”
says the LORD.
are full of treachery against me,”
says the LORD.
For the house of Israel and the house of Judah
Have dealt very treacherously with Me,” says the Lord.
Have dealt very treacherously with Me,” says the Lord.
“They have lied about the LORD
and said, ‘He won’t bother us!
No disasters will come upon us.
There will be no war or famine.
and said, ‘He won’t bother us!
No disasters will come upon us.
There will be no war or famine.
God’s prophets are all windbags
who don’t really speak for him.
Let their predictions of disaster fall on themselves!’”
who don’t really speak for him.
Let their predictions of disaster fall on themselves!’”
And the prophets become wind,
For the word is not in them.
Thus shall it be done to them.”
For the word is not in them.
Thus shall it be done to them.”
Therefore, this is what the LORD God of Heaven’s Armies says:
“Because the people are talking like this,
my messages will flame out of your mouth
and burn the people like kindling wood.
“Because the people are talking like this,
my messages will flame out of your mouth
and burn the people like kindling wood.
Therefore thus says the Lord God of hosts:
“Because you speak this word,
Behold, I will make My words in your mouth fire,
And this people wood,
And it shall devour them.
“Because you speak this word,
Behold, I will make My words in your mouth fire,
And this people wood,
And it shall devour them.
O Israel, I will bring a distant nation against you,”
says the LORD.
“It is a mighty nation,
an ancient nation,
a people whose language you do not know,
whose speech you cannot understand.
says the LORD.
“It is a mighty nation,
an ancient nation,
a people whose language you do not know,
whose speech you cannot understand.
Behold, I will bring a nation against you from afar,
O house of Israel,” says the Lord.
“It is a mighty nation,
It is an ancient nation,
A nation whose language you do not know,
Nor can you understand what they say.
O house of Israel,” says the Lord.
“It is a mighty nation,
It is an ancient nation,
A nation whose language you do not know,
Nor can you understand what they say.
Their weapons are deadly;
their warriors are mighty.
their warriors are mighty.
Their quiver is like an open tomb;
They are all mighty men.
They are all mighty men.
They will devour the food of your harvest;
they will devour your sons and daughters.
They will devour your flocks and herds;
they will devour your grapes and figs.
And they will destroy your fortified towns,
which you think are so safe.
they will devour your sons and daughters.
They will devour your flocks and herds;
they will devour your grapes and figs.
And they will destroy your fortified towns,
which you think are so safe.
And they shall eat up your harvest and your bread,
Which your sons and daughters should eat.
They shall eat up your flocks and your herds;
They shall eat up your vines and your fig trees;
They shall destroy your fortified cities,
In which you trust, with the sword.
Which your sons and daughters should eat.
They shall eat up your flocks and your herds;
They shall eat up your vines and your fig trees;
They shall destroy your fortified cities,
In which you trust, with the sword.
“Yet even in those days I will not blot you out completely,” says the LORD.
“And when your people ask, ‘Why did the LORD our God do all this to us?’ you must reply, ‘You rejected him and gave yourselves to foreign gods in your own land. Now you will serve foreigners in a land that is not your own.’
A Warning for God’s People
A Warning for God’s People
And it will be when you say, ‘Why does the Lord our God do all these things to us?’ then you shall answer them, ‘Just as you have forsaken Me and served foreign gods in your land, so you shall serve aliens in a land that is not yours.’
“Declare this in the house of Jacob
And proclaim it in Judah, saying,
And proclaim it in Judah, saying,
Listen, you foolish and senseless people,
with eyes that do not see
and ears that do not hear.
with eyes that do not see
and ears that do not hear.
Have you no respect for me?
Why don’t you tremble in my presence?
I, the LORD, define the ocean’s sandy shoreline
as an everlasting boundary that the waters cannot cross.
The waves may toss and roar,
but they can never pass the boundaries I set.
Why don’t you tremble in my presence?
I, the LORD, define the ocean’s sandy shoreline
as an everlasting boundary that the waters cannot cross.
The waves may toss and roar,
but they can never pass the boundaries I set.
Do you not fear Me?’ says the Lord.
‘Will you not tremble at My presence,
Who have placed the sand as the bound of the sea,
By a perpetual decree, that it cannot pass beyond it?
And though its waves toss to and fro,
Yet they cannot prevail;
Though they roar, yet they cannot pass over it.
‘Will you not tremble at My presence,
Who have placed the sand as the bound of the sea,
By a perpetual decree, that it cannot pass beyond it?
And though its waves toss to and fro,
Yet they cannot prevail;
Though they roar, yet they cannot pass over it.
But my people have stubborn and rebellious hearts.
They have turned away and abandoned me.
They have turned away and abandoned me.
But this people has a defiant and rebellious heart;
They have revolted and departed.
They have revolted and departed.
They do not say from the heart,
‘Let us live in awe of the LORD our God,
for he gives us rain each spring and fall,
assuring us of a harvest when the time is right.’
‘Let us live in awe of the LORD our God,
for he gives us rain each spring and fall,
assuring us of a harvest when the time is right.’
They do not say in their heart,
“Let us now fear the Lord our God,
Who gives rain, both the former and the latter, in its season.
He reserves for us the appointed weeks of the harvest.”
“Let us now fear the Lord our God,
Who gives rain, both the former and the latter, in its season.
He reserves for us the appointed weeks of the harvest.”
Your wickedness has deprived you of these wonderful blessings.
Your sin has robbed you of all these good things.
Your sin has robbed you of all these good things.
Your iniquities have turned these things away,
And your sins have withheld good from you.
And your sins have withheld good from you.
“Among my people are wicked men
who lie in wait for victims like a hunter hiding in a blind.
They continually set traps
to catch people.
who lie in wait for victims like a hunter hiding in a blind.
They continually set traps
to catch people.
‘For among My people are found wicked men;
They lie in wait as one who sets snares;
They set a trap;
They catch men.
They lie in wait as one who sets snares;
They set a trap;
They catch men.
Like a cage filled with birds,
their homes are filled with evil plots.
And now they are great and rich.
their homes are filled with evil plots.
And now they are great and rich.
As a cage is full of birds,
So their houses are full of deceit.
Therefore they have become great and grown rich.
So their houses are full of deceit.
Therefore they have become great and grown rich.
They are fat and sleek,
and there is no limit to their wicked deeds.
They refuse to provide justice to orphans
and deny the rights of the poor.
and there is no limit to their wicked deeds.
They refuse to provide justice to orphans
and deny the rights of the poor.
Should I not punish them for this?” says the LORD.
“Should I not avenge myself against such a nation?
“Should I not avenge myself against such a nation?
Shall I not punish them for these things?’ says the Lord.
‘Shall I not avenge Myself on such a nation as this?’
‘Shall I not avenge Myself on such a nation as this?’
A horrible and shocking thing
has happened in this land —
has happened in this land —
“An astonishing and horrible thing
Has been committed in the land:
Has been committed in the land:
the prophets give false prophecies,
and the priests rule with an iron hand.
Worse yet, my people like it that way!
But what will you do when the end comes?
and the priests rule with an iron hand.
Worse yet, my people like it that way!
But what will you do when the end comes?
The prophets prophesy falsely,
And the priests rule by their own power;
And My people love to have it so.
But what will you do in the end?
And the priests rule by their own power;
And My people love to have it so.
But what will you do in the end?