Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New Living Translation
Новый русский перевод
“Run up and down every street in Jerusalem,” says the LORD.
“Look high and low; search throughout the city!
If you can find even one just and honest person,
I will not destroy the city.
— Пройдите по улицам Иерусалима,
посмотрите, разведайте,
поищите на площадях:
если найдете хотя бы одного человека,
поступающего честно и ищущего правды,
тогда Я пощажу этот город.
saying, ‘As surely as the LORD lives,’
they are still telling lies!”
Пусть они говорят: «Верно, как и то, что жив Господь»,
их клятвы лживы.
You struck your people,
but they paid no attention.
You crushed them,
but they refused to be corrected.
They are determined, with faces set like stone;
they have refused to repent.
— Господи, разве не истины ищут Твои глаза?
Ты поражаешь их, а они не чувствуют боли;
Ты их сокрушаешь, а они отвергают урок.
Лица сделали тверже камня,
и отказываются вернуться.
They are ignorant.
They don’t know the ways of the LORD.
They don’t understand God’s laws.
Я думал: «Они бедны и глупы,
они не знают пути Господнего
и Закона своего Бога.
Surely they know the ways of the LORD
and understand God’s laws.”
But the leaders, too, as one man,
had thrown off God’s yoke
and broken his chains.
Пойду я к знатным,
поговорю с ними;
уж они-то знают Господень путь
и Закон своего Бога».
Но и они разбили ярмо
и разорвали оковы.24
a wolf from the desert will pounce on them.
A leopard will lurk near their towns,
tearing apart any who dare to venture out.
For their rebellion is great,
and their sins are many.
За это их разорвет лев из зарослей,
загрызет волк из иорданской долины.
Леопард сторожит у их городов:
любой, кто выйдет, будет растерзан,
потому что велик их мятеж,
многочисленны их отступничества.
For even your children have turned from me.
They have sworn by gods that are not gods at all!
I fed my people until they were full.
But they thanked me by committing adultery
and lining up at the brothels.
— Как Мне тебя простить?
Твои дети Меня оставили
и клянутся теми, кто вовсе не боги.
Я насыщал их,
а они изменяли
и толпами ходили в дома блудниц.
each neighing for his neighbor’s wife.
Они откормленные, похотливые жеребцы,
каждый ржет на чужую жену.
“Should I not avenge myself against such a nation?
Неужели Я не накажу их за это? —
возвещает Господь. —
Неужели Я не воздам по заслугам
такому народу, как этот?
leaving a scattered few alive.
Strip the branches from the vines,
for these people do not belong to the LORD.
Ступайте по его виноградникам и опустошайте их,
но не разрушайте их полностью.
Отсекайте его ветви —
они не принадлежат Господу.
are full of treachery against me,”
says the LORD.
Дом Израиля и дом Иуды
изменили Мне, —
возвещает Господь.
and said, ‘He won’t bother us!
No disasters will come upon us.
There will be no war or famine.
Они оклеветали Господа,
сказав: «Он ничего не сделает!
Не придет к нам беда;
мы не увидим ни меча, ни голода.
who don’t really speak for him.
Let their predictions of disaster fall on themselves!’”
Пророки — лишь ветер,
и нет в них слов Господа.
Поступим же с ними по их словам».
“Because the people are talking like this,
my messages will flame out of your mouth
and burn the people like kindling wood.
— За эти слова, сказанные ими,
Я вложу Мои слова в твои уста, как пламя,
а этот народ станет дровами, и его пожрет это пламя.
says the LORD.
“It is a mighty nation,
an ancient nation,
a people whose language you do not know,
whose speech you cannot understand.
О дом Израиля, — возвещает Господь, —
Я веду против вас народ издалека,
сильный народ, древний народ,
народ, чей язык ты не знаешь,
чья речь тебе непонятна.
their warriors are mighty.
Стрелы их — распахнутая гробница;
все они — могучие воины.
they will devour your sons and daughters.
They will devour your flocks and herds;
they will devour your grapes and figs.
And they will destroy your fortified towns,
which you think are so safe.
Съедят они твою жатву и твой хлеб,
съедят твоих сыновей и дочерей,
съедят твоих овец и волов,
съедят твой виноград и инжир.
Они разрушат своим мечом
укрепленные города, на которые ты надеешься.
A Warning for God’s People
— Объявите дому Иакова,
возвестите в Иудее:
with eyes that do not see
and ears that do not hear.
Слушай, глупый и безрассудный народ,
у которого есть глаза, но который не видит,
есть уши, но не слышит!
Why don’t you tremble in my presence?
I, the LORD, define the ocean’s sandy shoreline
as an everlasting boundary that the waters cannot cross.
The waves may toss and roar,
but they can never pass the boundaries I set.
Разве ты не боишься Меня? —
возвещает Господь. —
Разве ты передо Мной не трепещешь?
Я сделал песок границей морю,
вечной гранью, которую не переступить.
Волны накатывают, но отступают,
ревут, но не в силах переступить.
They have turned away and abandoned me.
А у этого народа упрямое и мятежное сердце;
они повернулись и ушли прочь.
‘Let us live in awe of the LORD our God,
for he gives us rain each spring and fall,
assuring us of a harvest when the time is right.’
Не говорят себе:
«Убоимся Господа, нашего Бога,
Который вовремя посылает нам
дожди осенние и весенние
и назначает время для жатвы».
Your sin has robbed you of all these good things.
Ваши беззакония отняли все это,
ваши грехи лишили вас всех благ.
who lie in wait for victims like a hunter hiding in a blind.
They continually set traps
to catch people.
Есть среди Моего народа неправедные,
которые сидят в засаде, как птицеловы,
и ставят силки, чтобы ловить людей.
their homes are filled with evil plots.
And now they are great and rich.
Как клетки полны птиц,
так дома их полны обмана;
они возвысились, разбогатели,
and there is no limit to their wicked deeds.
They refuse to provide justice to orphans
and deny the rights of the poor.
разжирели, лоснятся от жира.
Их злодействам нет пределов;
дела сирот они не судят по справедливости,
не решают в их пользу,
и не защищают прав бедных.
“Should I not avenge myself against such a nation?
Неужели Я не накажу их за это? —
возвещает Господь. —
Неужели Я не воздам по заслугам
такому народу, как этот?
has happened in this land —
Страшное и ужасное
происходит в этой стране:
and the priests rule with an iron hand.
Worse yet, my people like it that way!
But what will you do when the end comes?
пророки пророчествуют ложь,
священники правят по своему произволу,25
а Моему народу все это нравится.
Что же вы станете делать, когда наступит конец?