Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New Living Translation
New International Version
How deserted lies the city,
once so full of people!
How like a widow is she,
who once was great among the nations!
She who was queen among the provinces
has now become a slave.
once so full of people!
How like a widow is she,
who once was great among the nations!
She who was queen among the provinces
has now become a slave.
She sobs through the night;
tears stream down her cheeks.
Among all her lovers,
there is no one left to comfort her.
All her friends have betrayed her
and become her enemies.
tears stream down her cheeks.
Among all her lovers,
there is no one left to comfort her.
All her friends have betrayed her
and become her enemies.
Bitterly she weeps at night,
tears are on her cheeks.
Among all her lovers
there is no one to comfort her.
All her friends have betrayed her;
they have become her enemies.
tears are on her cheeks.
Among all her lovers
there is no one to comfort her.
All her friends have betrayed her;
they have become her enemies.
Judah has been led away into captivity,
oppressed with cruel slavery.
She lives among foreign nations
and has no place of rest.
Her enemies have chased her down,
and she has nowhere to turn.
oppressed with cruel slavery.
She lives among foreign nations
and has no place of rest.
Her enemies have chased her down,
and she has nowhere to turn.
After affliction and harsh labor,
Judah has gone into exile.
She dwells among the nations;
she finds no resting place.
All who pursue her have overtaken her
in the midst of her distress.
Judah has gone into exile.
She dwells among the nations;
she finds no resting place.
All who pursue her have overtaken her
in the midst of her distress.
The roads to Zion mourn,
for no one comes to her appointed festivals.
All her gateways are desolate,
her priests groan,
her young women grieve,
and she is in bitter anguish.
for no one comes to her appointed festivals.
All her gateways are desolate,
her priests groan,
her young women grieve,
and she is in bitter anguish.
Her oppressors have become her masters,
and her enemies prosper,
for the LORD has punished Jerusalem
for her many sins.
Her children have been captured
and taken away to distant lands.
and her enemies prosper,
for the LORD has punished Jerusalem
for her many sins.
Her children have been captured
and taken away to distant lands.
Her foes have become her masters;
her enemies are at ease.
The Lord has brought her grief
because of her many sins.
Her children have gone into exile,
captive before the foe.
her enemies are at ease.
The Lord has brought her grief
because of her many sins.
Her children have gone into exile,
captive before the foe.
All the splendor has departed
from Daughter Zion.
Her princes are like deer
that find no pasture;
in weakness they have fled
before the pursuer.
from Daughter Zion.
Her princes are like deer
that find no pasture;
in weakness they have fled
before the pursuer.
In the midst of her sadness and wandering,
Jerusalem remembers her ancient splendor.
But now she has fallen to her enemy,
and there is no one to help her.
Her enemy struck her down
and laughed as she fell.
Jerusalem remembers her ancient splendor.
But now she has fallen to her enemy,
and there is no one to help her.
Her enemy struck her down
and laughed as she fell.
In the days of her affliction and wandering
Jerusalem remembers all the treasures
that were hers in days of old.
When her people fell into enemy hands,
there was no one to help her.
Her enemies looked at her
and laughed at her destruction.
Jerusalem remembers all the treasures
that were hers in days of old.
When her people fell into enemy hands,
there was no one to help her.
Her enemies looked at her
and laughed at her destruction.
Jerusalem has sinned greatly,
so she has been tossed away like a filthy rag.
All who once honored her now despise her,
for they have seen her stripped naked and humiliated.
All she can do is groan
and hide her face.
so she has been tossed away like a filthy rag.
All who once honored her now despise her,
for they have seen her stripped naked and humiliated.
All she can do is groan
and hide her face.
Jerusalem has sinned greatly
and so has become unclean.
All who honored her despise her,
for they have all seen her naked;
she herself groans
and turns away.
and so has become unclean.
All who honored her despise her,
for they have all seen her naked;
she herself groans
and turns away.
She defiled herself with immorality
and gave no thought to her future.
Now she lies in the gutter
with no one to lift her out.
“LORD, see my misery,” she cries.
“The enemy has triumphed.”
and gave no thought to her future.
Now she lies in the gutter
with no one to lift her out.
“LORD, see my misery,” she cries.
“The enemy has triumphed.”
Her filthiness clung to her skirts;
she did not consider her future.
Her fall was astounding;
there was none to comfort her.
“Look, Lord, on my affliction,
for the enemy has triumphed.”
she did not consider her future.
Her fall was astounding;
there was none to comfort her.
“Look, Lord, on my affliction,
for the enemy has triumphed.”
The enemy has plundered her completely,
taking every precious thing she owns.
She has seen foreigners violate her sacred Temple,
the place the LORD had forbidden them to enter.
taking every precious thing she owns.
She has seen foreigners violate her sacred Temple,
the place the LORD had forbidden them to enter.
The enemy laid hands
on all her treasures;
she saw pagan nations
enter her sanctuary —
those you had forbidden
to enter your assembly.
on all her treasures;
she saw pagan nations
enter her sanctuary —
those you had forbidden
to enter your assembly.
Her people groan as they search for bread.
They have sold their treasures for food to stay alive.
“O LORD, look,” she mourns,
“and see how I am despised.
They have sold their treasures for food to stay alive.
“O LORD, look,” she mourns,
“and see how I am despised.
All her people groan
as they search for bread;
they barter their treasures for food
to keep themselves alive.
“Look, Lord, and consider,
for I am despised.”
as they search for bread;
they barter their treasures for food
to keep themselves alive.
“Look, Lord, and consider,
for I am despised.”
“Does it mean nothing to you, all you who pass by?
Look around and see if there is any suffering like mine,
which the LORD brought on me
when he erupted in fierce anger.
Look around and see if there is any suffering like mine,
which the LORD brought on me
when he erupted in fierce anger.
“Is it nothing to you, all you who pass by?
Look around and see.
Is any suffering like my suffering
that was inflicted on me,
that the Lord brought on me
in the day of his fierce anger?
Look around and see.
Is any suffering like my suffering
that was inflicted on me,
that the Lord brought on me
in the day of his fierce anger?
“He has sent fire from heaven that burns in my bones.
He has placed a trap in my path and turned me back.
He has left me devastated,
racked with sickness all day long.
He has placed a trap in my path and turned me back.
He has left me devastated,
racked with sickness all day long.
“From on high he sent fire,
sent it down into my bones.
He spread a net for my feet
and turned me back.
He made me desolate,
faint all the day long.
sent it down into my bones.
He spread a net for my feet
and turned me back.
He made me desolate,
faint all the day long.
“He wove my sins into ropes
to hitch me to a yoke of captivity.
The Lord sapped my strength and turned me over to my enemies;
I am helpless in their hands.
to hitch me to a yoke of captivity.
The Lord sapped my strength and turned me over to my enemies;
I am helpless in their hands.
“For all these things I weep;
tears flow down my cheeks.
No one is here to comfort me;
any who might encourage me are far away.
My children have no future,
for the enemy has conquered us.”
tears flow down my cheeks.
No one is here to comfort me;
any who might encourage me are far away.
My children have no future,
for the enemy has conquered us.”
“This is why I weep
and my eyes overflow with tears.
No one is near to comfort me,
no one to restore my spirit.
My children are destitute
because the enemy has prevailed.”
and my eyes overflow with tears.
No one is near to comfort me,
no one to restore my spirit.
My children are destitute
because the enemy has prevailed.”
Zion stretches out her hands,
but there is no one to comfort her.
The Lord has decreed for Jacob
that his neighbors become his foes;
Jerusalem has become
an unclean thing among them.
but there is no one to comfort her.
The Lord has decreed for Jacob
that his neighbors become his foes;
Jerusalem has become
an unclean thing among them.
“The LORD is right,” Jerusalem says,
“for I rebelled against him.
Listen, people everywhere;
look upon my anguish and despair,
for my sons and daughters
have been taken captive to distant lands.
“for I rebelled against him.
Listen, people everywhere;
look upon my anguish and despair,
for my sons and daughters
have been taken captive to distant lands.
“The Lord is righteous,
yet I rebelled against his command.
Listen, all you peoples;
look on my suffering.
My young men and young women
have gone into exile.
yet I rebelled against his command.
Listen, all you peoples;
look on my suffering.
My young men and young women
have gone into exile.
“I begged my allies for help,
but they betrayed me.
My priests and leaders
starved to death in the city,
even as they searched for food
to save their lives.
but they betrayed me.
My priests and leaders
starved to death in the city,
even as they searched for food
to save their lives.
“I called to my allies
but they betrayed me.
My priests and my elders
perished in the city
while they searched for food
to keep themselves alive.
but they betrayed me.
My priests and my elders
perished in the city
while they searched for food
to keep themselves alive.
“LORD, see my anguish!
My heart is broken
and my soul despairs,
for I have rebelled against you.
In the streets the sword kills,
and at home there is only death.
My heart is broken
and my soul despairs,
for I have rebelled against you.
In the streets the sword kills,
and at home there is only death.
“See, Lord, how distressed I am!
I am in torment within,
and in my heart I am disturbed,
for I have been most rebellious.
Outside, the sword bereaves;
inside, there is only death.
I am in torment within,
and in my heart I am disturbed,
for I have been most rebellious.
Outside, the sword bereaves;
inside, there is only death.
“Others heard my groans,
but no one turned to comfort me.
When my enemies heard about my troubles,
they were happy to see what you had done.
Oh, bring the day you promised,
when they will suffer as I have suffered.
but no one turned to comfort me.
When my enemies heard about my troubles,
they were happy to see what you had done.
Oh, bring the day you promised,
when they will suffer as I have suffered.
“People have heard my groaning,
but there is no one to comfort me.
All my enemies have heard of my distress;
they rejoice at what you have done.
May you bring the day you have announced
so they may become like me.
but there is no one to comfort me.
All my enemies have heard of my distress;
they rejoice at what you have done.
May you bring the day you have announced
so they may become like me.