Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Lamentations 3:14
-
New Living Translation
My own people laugh at me.
All day long they sing their mocking songs.
-
(en) King James Bible ·
I was a derision to all my people; and their song all the day. -
(en) New King James Version ·
I have become the ridicule of all my people —
Their taunting song all the day. -
(en) New International Version ·
I became the laughingstock of all my people;
they mock me in song all day long. -
(en) English Standard Version ·
I have become the laughingstock of all peoples,
the object of their taunts all day long. -
(en) New American Standard Bible ·
I have become a laughingstock to all my people,
Their mocking song all the day. -
(en) Darby Bible Translation ·
I am become a derision to all my people; their song all the day. -
(ru) Синодальный перевод ·
Я стал посмешищем для всего народа моего, вседневною песнью их. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Я став посміховищем для всього мого народу, їх приспівкою цілоденною. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Я стався сьміховищем усьому народові мому, повсякдневною присьпівкою їх. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Для всього наро́ду свого я став посміхо́виськом, глумли́вою піснею їхньою цілий день. -
(ru) Новый русский перевод ·
Стал я посмешищем для всего моего народа,
весь день в песнях насмехаются надо мной. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Я став кпинами для всього мого народу, піснею для них увесь день. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И для народа своего посмешищем я стал, весь день он надо мной смеётся в своих песнях.