Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Lamentations 4) | (Ezekiel 1) →

New Living Translation

Переклад Хоменка

  • Prayer for Restoration

    LORD, remember what has happened to us.
    See how we have been disgraced!
  • Згадай, о Господи, що сталося з нами! Глянь, подивись на наругу нашу!
  • Our inheritance has been turned over to strangers,
    our homes to foreigners.
  • Спадщина наша припала зайдам, доми наші — чужинцям.
  • We are orphaned and fatherless.
    Our mothers are widowed.
  • Ми сироти без батька, і, а наші матері немов удовиці.
  • We have to pay for water to drink,
    and even firewood is expensive.
  • Воду нашу за гроші п'ємо, дрова наші набуваємо за плату.
  • Those who pursue us are at our heels;
    we are exhausted but are given no rest.
  • Ярмо в нас на шиї, нами поганяють; працюємо, нема нам відпочинку.
  • We submitted to Egypt and Assyria
    to get enough food to survive.
  • Ми до Єгипту простягаєм руку та до Ашшуру, щоб насититись хлібом.
  • Our ancestors sinned, but they have died —
    and we are suffering the punishment they deserved!
  • Батьки наші згрішили, та їх нема вже, а ми несемо кару за їхні беззаконства.
  • Slaves have now become our masters;
    there is no one left to rescue us.
  • Раби над нами вередують, і нікому нас визволити з їхніх рук.
  • We hunt for food at the risk of our lives,
    for violence rules the countryside.
  • Ціною нашого життя здобуваємо хліб свій, наражені мечеві пустині.
  • The famine has blackened our skin
    as though baked in an oven.
  • Шкіра на нас, як піч, гаряча від пекучої голоднечі.
  • Our enemies rape the women in Jerusalema
    and the young girls in all the towns of Judah.
  • Жінок знечещено в Сіоні, дівчат — у містах юдейських.
  • Our princes are being hanged by their thumbs,
    and our elders are treated with contempt.
  • Повішено князів їхніми руками, обличчя старших не поважано.
  • Young men are led away to work at millstones,
    and boys stagger under heavy loads of wood.
  • Хлопці носили жорна, а діти спотикались під дровами.
  • The elders no longer sit in the city gates;
    the young men no longer dance and sing.
  • Старші в воротях уже більш не сідають, хлопці вже більш не бавляться.
  • Joy has left our hearts;
    our dancing has turned to mourning.
  • Погасла радість у нашім серці, танки наші на жалобу змінились.
  • The garlands haveb fallen from our heads.
    Weep for us because we have sinned.
  • Вінець упав з голови в нас. Ой, горе нам, бо ми згрішили!
  • Our hearts are sick and weary,
    and our eyes grow dim with tears.
  • От чому серце ниє у нас, ось чому в очах у нас потемніло.
  • For Jerusalemc is empty and desolate,
    a place haunted by jackals.
  • Бо гора Сіон опустіла, лисиці бродять по ній!
  • But LORD, you remain the same forever!
    Your throne continues from generation to generation.
  • Ти ж, Господи, повіки перебуваєш; престол твій з роду й до роду.
  • Why do you continue to forget us?
    Why have you abandoned us for so long?
  • Чому ти нас назавжди забуваєш і нас так надовго покидаєш?
  • Restore us, O LORD, and bring us back to you again!
    Give us back the joys we once had!
  • Наверни нас, Господи, до себе, і ми повернемось: обнови наші дні, як було колись.
  • Or have you utterly rejected us?
    Are you angry with us still?
  • Невже ти зовсім нас відкинув, на нас без міри прогнівався?

  • ← (Lamentations 4) | (Ezekiel 1) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025