Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Lamentations 4) | (Ezekiel 1) →

New Living Translation

Переклад Куліша та Пулюя

  • Prayer for Restoration

    LORD, remember what has happened to us.
    See how we have been disgraced!
  • С погадай же, Господи, що з нами сталось; зглянься, подивися на пониженнє наше!
  • Our inheritance has been turned over to strangers,
    our homes to foreigners.
  • Наше наслїддє досталось невірам, доми наші — чужим чуженицям;
  • We are orphaned and fatherless.
    Our mothers are widowed.
  • Ми сироти — безбатьченки; матері наші — вдовицї.
  • We have to pay for water to drink,
    and even firewood is expensive.
  • Власну воду ми пємо за гроші, дрова наші здобуваєм за плату.
  • Those who pursue us are at our heels;
    we are exhausted but are given no rest.
  • Нас поганяють, бючи в потилицю, а в роботї нема нам відпочинку.
  • We submitted to Egypt and Assyria
    to get enough food to survive.
  • І до Египту ми й до Ассура руку по хлїба шматок простягаєм.
  • Our ancestors sinned, but they have died —
    and we are suffering the punishment they deserved!
  • Наші батьки провинили, та їх нема вже, ми ж двигаємо кару за їх беззаконства.
  • Slaves have now become our masters;
    there is no one left to rescue us.
  • Раби вередують над нами, та й нїкому вирвати з рук їх.
  • We hunt for food at the risk of our lives,
    for violence rules the countryside.
  • В небезпецї перед мечем ми хлїб наш по степу здобуваєм.
  • The famine has blackened our skin
    as though baked in an oven.
  • Скіра на нас, наче в печі, счорнїла від пекучої голоднечі.
  • Our enemies rape the women in Jerusalema
    and the young girls in all the towns of Judah.
  • Наших жінок безчестять у Сионї, дївчат — в городах Юдейських.
  • Our princes are being hanged by their thumbs,
    and our elders are treated with contempt.
  • Князї повішані їх руками, лиця старшин у зневазї.
  • Young men are led away to work at millstones,
    and boys stagger under heavy loads of wood.
  • Молодики наші жорнами мелють, недолїтки падуть під ношами дров.
  • The elders no longer sit in the city gates;
    the young men no longer dance and sing.
  • Старцї вже в воротях не засїдають, паробки не сьпівають.
  • Joy has left our hearts;
    our dancing has turned to mourning.
  • Радощів серце вже наше не знає, наші танцї в жалощі змінились.
  • The garlands haveb fallen from our heads.
    Weep for us because we have sinned.
  • Із голови в нас вінки поспадали, горе нам, що ми провинили!
  • Our hearts are sick and weary,
    and our eyes grow dim with tears.
  • От чому серце в нас ниє, от чого в нас ув очах потемнїло!
  • For Jerusalemc is empty and desolate,
    a place haunted by jackals.
  • Ой попустїли вершини Сионські, хиба шакалі ходять по них.
  • But LORD, you remain the same forever!
    Your throne continues from generation to generation.
  • Господи! ти пробуваєш во віки; твій престол стоїть з роду до роду.
  • Why do you continue to forget us?
    Why have you abandoned us for so long?
  • Чом же ти позабув нас, чом покинув нас на так довгий час?
  • Restore us, O LORD, and bring us back to you again!
    Give us back the joys we once had!
  • О, приверни нас до себе, Господи, а ми привернемось; понови днї наші, як се зпершу було!
  • Or have you utterly rejected us?
    Are you angry with us still?
  • Чи то ж се зовсїм ти нас відцурався, прогнївився на нас без міри?

  • ← (Lamentations 4) | (Ezekiel 1) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025