Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Lamentations 4) | (Ezekiel 1) →

New Living Translation

Переклад Огієнка

  • Prayer for Restoration

    LORD, remember what has happened to us.
    See how we have been disgraced!
  • Згадай, Господи, що́ з нами сталося, — зглянься й побач нашу га́ньбу, —
  • Our inheritance has been turned over to strangers,
    our homes to foreigners.
  • наша спа́дщина діста́лась чужим, доми наші — чужи́нцям!
  • We are orphaned and fatherless.
    Our mothers are widowed.
  • Поставали ми си́ротами: нема ба́тька, а ма́тінки наші — неначе ті вдо́ви!
  • We have to pay for water to drink,
    and even firewood is expensive.
  • Свою воду за срі́бло ми п'ємо́, наші дро́ва за гроші оде́ржуємо.
  • Those who pursue us are at our heels;
    we are exhausted but are given no rest.
  • У поти́лицю нас поганяють, помучені ми, і споко́ю не маємо!
  • We submitted to Egypt and Assyria
    to get enough food to survive.
  • До Єгипту й Асирії ру́ку витя́гуємо, — щоб наси́титись хлібом!
  • Our ancestors sinned, but they have died —
    and we are suffering the punishment they deserved!
  • Батьки наші грішили, але їх нема, — а ми двигаємо їхні прови́ни!
  • Slaves have now become our masters;
    there is no one left to rescue us.
  • Раби запанува́ли над нами, і немає ніко́го, хто б ви́рятував з їхньої руки.
  • We hunt for food at the risk of our lives,
    for violence rules the countryside.
  • Нара́жуючи свою душу на меч у пустині, достаємо свій хліб.
  • The famine has blackened our skin
    as though baked in an oven.
  • Шкіра наша, мов піч, — попали́лась з пекучого голоду,
  • Our enemies rape the women in Jerusalema
    and the young girls in all the towns of Judah.
  • Жінок на Сіоні безче́стили, дівчат — по Юдейських містах.
  • Our princes are being hanged by their thumbs,
    and our elders are treated with contempt.
  • Князі їхньою рукою пові́шені, лиця стари́х не пошано́вані.
  • Young men are led away to work at millstones,
    and boys stagger under heavy loads of wood.
  • Юнаки́ носять камінь млино́вий, а хлопці під ношею дров спотика́ються.
  • The elders no longer sit in the city gates;
    the young men no longer dance and sing.
  • Перестали сиді́ти старші́ в брамі, юнаки́ — свою пісню співати,
  • Joy has left our hearts;
    our dancing has turned to mourning.
  • втіха нашого серця спини́лась, наш та́нець змінивсь на жало́бу.
  • The garlands haveb fallen from our heads.
    Weep for us because we have sinned.
  • Спа́ла корона у нас з голови́, о горе, бо ми прогріши́лись, —
  • Our hearts are sick and weary,
    and our eyes grow dim with tears.
  • тому́ наше серце боля́ще, тому́ наші очі поте́мніли,
  • For Jerusalemc is empty and desolate,
    a place haunted by jackals.
  • через го́ру Сіон, що спусто́шена, бро́дять лисиці по ній.
  • But LORD, you remain the same forever!
    Your throne continues from generation to generation.
  • Пробува́єш Ти, Господи, вічно, Твій престо́л з роду в рід:
  • Why do you continue to forget us?
    Why have you abandoned us for so long?
  • Нащо ж на́с забуваєш навік, покидаєш на довгі дні нас?
  • Restore us, O LORD, and bring us back to you again!
    Give us back the joys we once had!
  • Приверни́ нас до Себе, о Господи, — і ве́рнемось ми, віднови́ наші дні, як давні́ше було́!
  • Or have you utterly rejected us?
    Are you angry with us still?
  • Хіба́ Ти цілко́м нас відкинув, прогні́вавсь занадто на нас?

  • ← (Lamentations 4) | (Ezekiel 1) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025