Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Ezekiel 13:12
-
New Living Translation
And when the wall falls, the people will cry out, ‘What happened to your whitewash?’
-
(en) King James Bible ·
Lo, when the wall is fallen, shall it not be said unto you, Where is the daubing wherewith ye have daubed it? -
(en) New King James Version ·
Surely, when the wall has fallen, will it not be said to you, ‘Where is the mortar with which you plastered it?’ ” -
(en) New International Version ·
When the wall collapses, will people not ask you, “Where is the whitewash you covered it with?” -
(en) English Standard Version ·
And when the wall falls, will it not be said to you, ‘Where is the coating with which you smeared it?’ -
(en) New American Standard Bible ·
“Behold, when the wall has fallen, will you not be asked, ‘Where is the plaster with which you plastered it?’” -
(en) Darby Bible Translation ·
And lo, when the wall is fallen, shall it not be said unto you, Where is the daubing with which ye have daubed [it]? -
(ru) Синодальный перевод ·
И вот, падёт стена; тогда не скажут ли вам: «где та обмазка, которою вы обмазывали?» -
(ua) Переклад Хоменка ·
і мур той розвалиться! Хіба вам тоді не скажуть: Де він, той тинк, що ним ви тинкували? -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І ось, розпадеться стїна, й хиба тодї не скажуть вам: Де ж той тинок, що ви тинкували? -
(ua) Переклад Огієнка ·
І ось стіна впаде́. Чи ж не скажуть вам: Де той тинк, яким ви тинкува́ли? -
(ru) Новый русский перевод ·
Когда стена обвалится, разве люди не спросят вас: „Где же побелка, которой вы ее покрывали?“ -
(ua) Переклад Турконяка ·
І ось мур упав! Тож хіба не скажуть вам: Де є ваш тиньк, яким ви тинькували? -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Рухнет стена, и люди спросят пророков: "Что случилось с заплатами на разбитой стене?"