Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New Living Translation
Переклад Хоменка
The Sins of Jerusalem
Now this message came to me from the LORD:
Now this message came to me from the LORD:
Надійшло до мене таке слово Господнє:
“Son of man, are you ready to judge Jerusalem? Are you ready to judge this city of murderers? Publicly denounce her detestable sins,
«Ти ж, сину чоловічий, хочеш судити, хочеш судити кровожерне місто? Вистав їм перед очі усі їхні мерзоти,
і скажи їм: Так говорить Господь Бог: Городе, що проливаєш кров посеред себе, щоб навести на себе свою годину, і робиш боввани собі на шкоду, щоб себе опоганити!
you are guilty because of the blood you have shed. You are defiled because of the idols you have made. Your day of destruction has come! You have reached the end of your years. I will make you an object of mockery throughout the world.
Кров'ю, що ти пролив, ти завинив, і бовванами, що наробив собі, опоганився і так наблизив твої дні, й дійшов твоєї години. Ось чому я видав тебе на наругу народам, на посміх усім країнам.
O infamous city, filled with confusion, you will be mocked by people far and near.
Близькі й далекі будуть насміхатися з тебе, що опоганив своє ім'я, що ввесь час був повен безладдя.
“Every leader in Israel who lives within your walls is bent on murder.
Ось князі ізраїльські в тебе, кожен щосили кров проливав.
Fathers and mothers are treated with contempt. Foreigners are forced to pay for protection. Orphans and widows are wronged and oppressed among you.
Батька й матір зневажають у тебе, чужинця кривдять посеред тебе, сироту й удовицю гноблять у тебе.
You despise my holy things and violate my Sabbath days of rest.
Святині мої ти зневажаєш, суботи мої осквернюєш.
People accuse others falsely and send them to their death. You are filled with idol worshipers and people who do obscene things.
Обмовці були в тебе на те, щоб пролити кров. По горах їдять у тебе, посеред тебе коять злочинства.
Men sleep with their fathers’ wives and force themselves on women who are menstruating.
Сором батьків відкривають у тебе, нечисту в спливі насилують у тебе.
Within your walls live men who commit adultery with their neighbors’ wives, who defile their daughters-in-law, or who rape their own sisters.
Той грішить з жінкою ближнього свого, той опоганює розпустою свою невістку, а той знечещує в тебе свою сестру, дочку батька свого.
There are hired murderers, loan racketeers, and extortioners everywhere. They never even think of me and my commands, says the Sovereign LORD.
У тебе беруть підкуп, щоб проливати кров; ти береш лихву й відсотки, ти обдираєш твого ближнього насильно, мене ж ти забув, — слово Господа Бога.
“But now I clap my hands in indignation over your dishonest gain and bloodshed.
Та ось я накладу руку на твою (незаконну) наживу, що ти нажив, і на кров, що ллється у тебе.
How strong and courageous will you be in my day of reckoning? I, the LORD, have spoken, and I will do what I said.
Чи ж видержить твоє серце, чи будуть, міцні твої руки, як я почну мою працю проти тебе? Я — Господь сказав це і зроблю.
I will scatter you among the nations and purge you of your wickedness.
Я тебе розсію між народами, розвію тебе по чужих землях, покладу край нечистоті, що в тебе.
А тоді — станеш моїм насліддям в очах народів, і взнаєш, що я — Господь.»
The LORD’s Refining Furnace
Then this message came to me from the LORD:
Надійшло до мене таке слово Господнє:
“Son of man, the people of Israel are the worthless slag that remains after silver is smelted. They are the dross that is left over — a useless mixture of copper, tin, iron, and lead.
«Сину чоловічий! Дім Ізраїля зробивсь для мене жужелицею; всі вони мідь, цинк, залізо й оливо в горнилі для срібла, всі жужелицею зробились.
So tell them, ‘This is what the Sovereign LORD says: Because you are all worthless slag, I will bring you to my crucible in Jerusalem.
Тому ось як говорить Господь Бог: За те, що ви усі поробилися жужелицею, за те я позбираю вас у Єрусалим.
Just as silver, copper, iron, lead, and tin are melted down in a furnace, I will melt you down in the heat of my fury.
Так само, як збирають докупи і кладуть у горнило срібло, мідь, залізо, оливо й цинк, щоб роздувати на них вогонь і їх розтопити, так і я позбираю вас у моїм гніві та моїм обуренні й покладу вас туди, і розтоплю вас.
I will gather you together and blow the fire of my anger upon you,
Я позбираю вас і подую на вас вогнем мого обурення, щоб ви були розтоплені посеред Єрусалиму.
and you will melt like silver in fierce heat. Then you will know that I, the LORD, have poured out my fury on you.’”
Як топлять срібло в горнилі, так і ви будете розтоплені посеред нього; і взнаєте, що я — Господь — вилив на вас моє обурення.»
The Sins of Israel’s Leaders
Again a message came to me from the LORD:
Надійшло до мене таке слово Господнє:
“Son of man, give the people of Israel this message: In the day of my indignation, you will be like a polluted land, a land without rain.
«Сину чоловічий! Промов до нього: Ти — земля, що не була скроплена дощем за години гніву.
її князі в ній ревуть по-лев'ячому, роздирають здобич. Вони пожирають людей, забирають скарби й дорогоцінності, намножують у ній вдовиць.
Your priests have violated my instructions and defiled my holy things. They make no distinction between what is holy and what is not. And they do not teach my people the difference between what is ceremonially clean and unclean. They disregard my Sabbath days so that I am dishonored among them.
її священики порушують закон мій, сквернять мої святині; святого й несвятого не відрізняють, що нечисте й що чисте, не навчають, а від субот моїх відвертають очі, і я в них у погорді.
Your leaders are like wolves who tear apart their victims. They actually destroy people’s lives for money!
її начальники посеред неї, по-вовчому роздирають здобич, проливають кров, гублять душі, щоб тільки наживитись.
And your prophets cover up for them by announcing false visions and making lying predictions. They say, ‘My message is from the Sovereign LORD,’ when the LORD hasn’t spoken a single word to them.
Пророки її замащують усе глиною зверху, бачать пусті видіння й віщують неправду, кажучи: Так говорить Господь Бог, — а Господь же не говорив того.
Even common people oppress the poor, rob the needy, and deprive foreigners of justice.
А то й прості люди гноблять, грабують, гнітять злиденного та бідного, знущаються над чужинцем без усякого права.
“I looked for someone who might rebuild the wall of righteousness that guards the land. I searched for someone to stand in the gap in the wall so I wouldn’t have to destroy the land, but I found no one.
Я шукав між ними когонебудь, що вимурував би мур та став передо мною в проломині за цю землю, щоб я не погубив її, — та не знайшов.
So now I will pour out my fury on them, consuming them with the fire of my anger. I will heap on their heads the full penalty for all their sins. I, the Sovereign LORD, have spoken!”
Тоді я вилив на них мій гнів; і вогнем обурення мого я їх знищив. Я повернув на голову їм їхні переступи», — слово Господа Бога.