Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Ezekiel 24:19
-
New Living Translation
Then the people asked, “What does all this mean? What are you trying to tell us?”
-
(en) King James Bible ·
And the people said unto me, Wilt thou not tell us what these things are to us, that thou doest so? -
(en) New King James Version ·
And the people said to me, “Will you not tell us what these things signify to us, that you behave so?” -
(en) New International Version ·
Then the people asked me, “Won’t you tell us what these things have to do with us? Why are you acting like this?” -
(en) English Standard Version ·
And the people said to me, “Will you not tell us what these things mean for us, that you are acting thus?” -
(en) New American Standard Bible ·
The people said to me, “Will you not tell us what these things that you are doing mean for us?” -
(en) Darby Bible Translation ·
And the people said unto me, Wilt thou not tell us what these things are to us, which thou doest? -
(ru) Синодальный перевод ·
И сказал мне народ: не скажешь ли нам, какое для нас значение в том, что ты делаешь? -
(ua) Переклад Хоменка ·
І питали в мене люди: «Чи то ж ти нам не скажеш, що воно значить те, що ти робиш?» -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І питали в мене люде: Чи то ж нам не скажеш, що воно має значити, що ти так робиш? -
(ua) Переклад Огієнка ·
І сказав мені той наро́д: Чи не розповіси́ нам, що́ це нам таке, що ти робиш? -
(ru) Новый русский перевод ·
Тогда люди спросили меня:
— Не скажешь ли, какое значение для нас в том, что ты делаешь? -
(ua) Переклад Турконяка ·
І сказав мені народ: Чому не сповіщаєш нам, що це є, і що ти чиниш? -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Люди сказали мне: "Что ты делаешь, как это понять?"