Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Ezekiel 39) | (Ezekiel 41) →

New Living Translation

Cовременный перевод WBTC

  • The New Temple Area

    On April 28,a during the twenty-fifth year of our captivity — fourteen years after the fall of Jerusalem — the LORD took hold of me.
  • На двадцать пятом году нашего плена, в начале года (в сентябре), на десятый день месяца сила Господня снова пришла ко мне. Это было в четырнадцатую годовщину захвата вавилонцами Иерусалима. В видении Господь перенёс меня туда.
  • In a vision from God he took me to the land of Israel and set me down on a very high mountain. From there I could see toward the south what appeared to be a city.
  • Он перенёс меня в видениях Божьих в землю Израиля и поставил меня на высокую гору, на которой было нечто, напоминавшее город, повёрнутый к югу.
  • As he brought me nearer, I saw a man whose face shone like bronze standing beside a gateway entrance. He was holding in his hand a linen measuring cord and a measuring rod.
  • Господь привёл меня туда, и там был человек, который сиял, как начищенная медь, стоя возле ворот, он держал в руке суконную измерительную верёвку и измерительную трость.
  • He said to me, “Son of man, watch and listen. Pay close attention to everything I show you. You have been brought here so I can show you many things. Then you will return to the people of Israel and tell them everything you have seen.”
  • И этот человек сказал мне: "Сын человеческий, смотри глазами своими и слушай своими ушами, смотри на всё и слушай меня, обрати внимание на всё, что я тебе покажу, ибо ты для этого находишься здесь, и ты должен рассказать семье Израиля всё, что здесь увидишь".

  • The East Gateway

    I could see a wall completely surrounding the Temple area. The man took a measuring rod that was 10 1/2 feetb long and measured the wall, and the wall was 10 1/2 feetc thick and 10 1/2 feet high.
  • И увидел я стену, которая шла вокруг всего храма. И в руке его была измерительная трость длиной в шесть локтей. Каждый локоть считался длиной одного локтя и одной ладони. Он измерил толщину стены, которая равнялась одной измерительной трости, и такой же была высота стены.
  • Then he went over to the eastern gateway. He climbed the steps and measured the threshold of the gateway; it was 10 1/2 feet front to back.d
  • Затем он пошёл к восточным воротам, взошёл по ступеням и измерил порог ворот, ширина которого была в одну трость, и такой же ширины был другой порог.
  • There were guard alcoves on each side built into the gateway passage. Each of these alcoves was 10 1/2 feet square, with a distance between them of 8 3/4 feete along the passage wall. The gateway’s inner threshold, which led to the entry room at the inner end of the gateway passage, was 10 1/2 feet front to back.
  • Каждая комната была в одну трость длины и в одну ширины. Между комнатами было расстояние в пять локтей, и порог ворот у притвора ворот были в трость шириной.
  • He also measured the entry room of the gateway.f
  • Тогда он измерил ворота притвора, ближайшего к храму, и он был шириной в одну меру.
  • It was 14 feetg across, with supporting columns 3 1/2 feeth thick. This entry room was at the inner end of the gateway structure, facing toward the Temple.
  • Тогда он измерил притвор, и он был в восемь локтей, а столбы были шириною в два локтя. И внутри были ворота.
  • There were three guard alcoves on each side of the gateway passage. Each had the same measurements, and the dividing walls separating them were also identical.
  • С каждой стороны ворот было по три маленьких комнаты, на каждой стороне они были измерены, как и столбы с каждой стороны.
  • The man measured the gateway entrance, which was 17 1/2 feeti wide at the opening and 22 3/4 feetj wide in the gateway passage.
  • Человек измерил ширину ворот, и они были в десять локтей, а все ворота были длиной в тринадцать локтей.
  • In front of each of the guard alcoves was a 21-inchk curb. The alcoves themselves were 10 1/2 feetl on each side.
  • Перед каждой из комнат был выступ шириной в один локоть и такой же толщины. Комнаты были в шесть локтей по каждой из сторон.
  • Then he measured the entire width of the gateway, measuring the distance between the back walls of facing guard alcoves; this distance was 43 3/4 feet.m
  • Затем он измерил ворота от крыши одной комнаты до крыши другой, и это было двадцать пять локтей от двери до двери.
  • He measured the dividing walls all along the inside of the gateway up to the entry room of the gateway; this distance was 105 feet.n
  • Он измерил и притвор, тот составлял двадцать локтей в ширину, а вокруг него был двор.
  • The full length of the gateway passage was 87 1/2 feeto from one end to the other.
  • От внешней стороны ворот до внутренней было пятьдесят локтей.
  • There were recessed windows that narrowed inward through the walls of the guard alcoves and their dividing walls. There were also windows in the entry room. The surfaces of the dividing walls were decorated with carved palm trees.
  • Окна комнат могли закрываться и сужались внутрь маленьких комнат, окна были и у притвора, и на каждом столбе ворот были вырезаны пальмовые деревья.

  • The Outer Courtyard

    Then the man brought me through the gateway into the outer courtyard of the Temple. A stone pavement ran along the walls of the courtyard, and thirty rooms were built against the walls, opening onto the pavement.
  • Этот человек привёл меня на внешний двор, где я увидел комнаты с каменным помостом вокруг двора, тридцать комнат было на том помосте.
  • This pavement flanked the gates and extended out from the walls into the courtyard the same distance as the gateway entrance. This was the lower pavement.
  • Помост шёл вдоль ворот и был такой же длины, как ворота, но располагался ниже.
  • Then the man measured across the Temple’s outer courtyard between the outer and inner gateways; the distance was 175 feet.p
  • Тогда человек измерил расстояние от внутренней части нижних ворот до внешней стороны двора, и это составляло сто локтей на восток и на север.

  • The North Gateway

    The man measured the gateway on the north just like the one on the east.
  • Он измерил длину и ширину ворот внешнего двора, ворот, выходящих на север.
  • Here, too, there were three guard alcoves on each side, with dividing walls and an entry room. All the measurements matched those of the east gateway. The gateway passage was 87 1/2 feet long and 43 3/4 feet wide between the back walls of facing guard alcoves.
  • Там тоже было по три комнаты с каждой стороны, столбы и притворы были таких же размеров, как у первых ворот, и составляли пятьдесят локтей в длину и двадцать пять в ширину.
  • The windows, the entry room, and the palm tree decorations were identical to those in the east gateway. There were seven steps leading up to the gateway entrance, and the entry room was at the inner end of the gateway passage.
  • Их окна, притворы и пальмовые деревья измерялись, как и восточные ворота, семь ступеней вели к воротам, а выступы располагались внутри.
  • Here on the north side, just as on the east, there was another gateway leading to the Temple’s inner courtyard directly opposite this outer gateway. The distance between the two gateways was 175 feet.
  • Внутренний двор имел ворота, расположенные напротив северных ворот, они были похожи на восточные ворота. Человек измерил расстояние от ворот до ворот, оно составляло сто локтей.

  • The South Gateway

    Then the man took me around to the south gateway and measured its various parts, and they were exactly the same as in the others.
  • Тогда он повел меня на юг, и я увидел южные ворота. Он измерил столбы и притворы — они имели такую же меру.
  • It had windows along the walls as the others did, and there was an entry room where the gateway passage opened into the outer courtyard. And like the others, the gateway passage was 87 1/2 feet long and 43 3/4 feet wide between the back walls of facing guard alcoves.
  • Ворота и притворы имели кругом окна, такие же, как остальные. Они были длиной в пятьдесят локтей и шириной в двадцать пять локтей.
  • This gateway also had a stairway of seven steps leading up to it, and an entry room at the inner end, and palm tree decorations along the dividing walls.
  • К воротам вели семь ступеней, притворы были внутри и с каждой стороны были столбы, украшенные пальмовыми деревьями.
  • And here again, directly opposite the outer gateway, was another gateway that led into the inner courtyard. The distance between the two gateways was 175 feet.
  • Ворота были на южной стороне внутреннего двора, он намерил сто локтей в ширину от ворот до ворот.

  • Gateways to the Inner Courtyard

    Then the man took me to the south gateway leading into the inner courtyard. He measured it, and it had the same measurements as the other gateways.
  • Он привёл меня во внутренний двор южных ворот. Он измерил южные ворота. Они имели те же размеры, что и другие ворота.
  • Its guard alcoves, dividing walls, and entry room were the same size as those in the others. It also had windows along its walls and in the entry room. And like the others, the gateway passage was 87 1/2 feet long and 43 3/4 feet wide.
  • Комнаты южных ворот, столбы и притворы были тех же размеров, что и другие ворота. Окна были по всему притвору. Ворота были в пятьдесят локтей длиной и двадцать пять шириной.
  • (The entry rooms of the gateways leading into the inner courtyard were 14 feetq across and 43 3/4 feet wide.)
  • Притворы были кругом, ширина их была пять локтей, а длина двадцать пять локтей.
  • The entry room to the south gateway faced into the outer courtyard. It had palm tree decorations on its columns, and there were eight steps leading to its entrance.
  • Притвор южных ворот выходил на внешний двор, пальмовая резьба украшала столбы, лестница насчитывала восемь ступеней.
  • Then he took me to the east gateway leading to the inner courtyard. He measured it, and it had the same measurements as the other gateways.
  • Он привёл меня во внутренний восточный двор, измерил ворота — они были таких же размеров, как и другие ворота.
  • Its guard alcoves, dividing walls, and entry room were the same size as those of the others, and there were windows along the walls and in the entry room. The gateway passage measured 87 1/2 feet long and 43 3/4 feet wide.
  • Их притворы, столбы и комнаты имели такие же размеры. Их окна были вокруг притвора. Восточные ворота были пятьдесят локтей в длину и двадцать пять в ширину.
  • Its entry room faced into the outer courtyard. It had palm tree decorations on its columns, and there were eight steps leading to its entrance.
  • Притворы его выходили во внешний двор, украшенные пальмовой резьбой, столбы были по обе стороны, лестница была в восемь ступеней.
  • Then he took me around to the north gateway leading to the inner courtyard. He measured it, and it had the same measurements as the other gateways.
  • Тогда он привёл меня к северным воротам и измерил их. Они были таких же размеров.
  • The guard alcoves, dividing walls, and entry room of this gateway had the same measurements as in the others and the same window arrangements. The gateway passage measured 87 1/2 feet long and 43 3/4 feet wide.
  • Они имели притворы, комнаты и столбы. Их окна были вокруг притвора. Размеры ворот были пятьдесят локтей в ширину и двадцать пять в длину.
  • Its entry roomr faced into the outer courtyard, and it had palm tree decorations on the columns. There were eight steps leading to its entrance.
  • Притворы выходили во внешний двор, столбы были украшены пальмовой резьбой и десница была в восемь ступеней.

  • Rooms for Preparing Sacrifices

    A door led from the entry room of one of the inner gateways into a side room, where the meat for sacrifices was washed.
  • Была комната со входом с притвора ворот, в ней священники омывали жертвы для всесожжения.
  • On each side of this entry room were two tables, where the sacrificial animals were slaughtered for the burnt offerings, sin offerings, and guilt offerings.
  • С каждой стороны притвора ворот было два стола. На них закалывали животных для жертв всесожжения, для жертв за грехи и для жертв за вину.
  • Outside the entry room, on each side of the stairs going up to the north entrance, were two more tables.
  • Снаружи, где открывались северные ворота, тоже были два стола, и с другой стороны тоже два стола.
  • So there were eight tables in all — four inside and four outside — where the sacrifices were cut up and prepared.
  • Четыре стола было снаружи, четыре стола было внутри, и всего столов было восемь. Священники забивали на этих столах жертвы.
  • There were also four tables of finished stone for preparation of the burnt offerings, each 31 1/2 inches square and 21 inches high.s On these tables were placed the butchering knives and other implements for slaughtering the sacrificial animals.
  • Четыре стола были из отёсанного камня, они предназначались для сжигания жертв и были в длину и ширину по полтора локтя, а высотой — один локоть. На них священники раскладывали своё оружие для заклания жертв.
  • There were hooks, each 3 inchest long, fastened all around the foyer walls. The sacrificial meat was laid on the tables.
  • Крюки длиной в ладонь висели повсюду. Мясо жертв было на столах.

  • Rooms for the Priests

    Inside the inner courtyard were two rooms,u one beside the north gateway, facing south, and the other beside the southv gateway, facing north.
  • Затем он привёл меня во внутренний двор. Во внутреннем дворе были две комнаты — одна, сбоку северных ворот, выходила на юг, вторая, сбоку южных ворот, выходила на север.
  • And the man said to me, “The room beside the north inner gate is for the priests who supervise the Temple maintenance.
  • И он сказал мне: "Комната, которая выходит на юг, — для священников, которые на службе в храме.
  • The room beside the south inner gate is for the priests in charge of the altar — the descendants of Zadok — for they alone of all the Levites may approach the LORD to minister to him.”
  • Комната, которая выходит на север, — для священников, служащих в алтаре, все эти священники — потомки Садока, сыновья из колена Левитова, которые имеют право служить Господу, воздавая Ему жертвы".

  • The Inner Courtyard and Temple

    Then the man measured the inner courtyard, and it was a square, 175 feet wide and 175 feet across. The altar stood in the courtyard in front of the Temple.
  • Он замерил двор, имевший четырёхугольную форму. Двор был сто локтей шириной и сто локтей длиной, а перед храмом располагался алтарь.
  • Then he brought me to the entry room of the Temple. He measured the walls on either side of the opening to the entry room, and they were 8 3/4 feet thick. The entrance itself was 24 1/2 feet wide, and the walls on each side of the entrance were an additional 5 1/4 feet long.w
  • Он привёл меня к притвору храма и замерил все столбы его, которые были по пять локтей, ворота были четырнадцать локтей в ширину, и ширина стены была в три локтя.
  • The entry room was 35 feetx wide and 21 feety deep. There were ten stepsz leading up to it, with a column on each side.
  • Притвор был двадцать локтей в длину и двенадцать в ширину. К нему вели десять ступеней, и у каждого из столбов с каждой стороны были подпоры.

  • ← (Ezekiel 39) | (Ezekiel 41) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025