Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Ezekiel 44) | (Ezekiel 46) →

New Living Translation

Переклад Куліша та Пулюя

  • Division of the Land

    “When you divide the land among the tribes of Israel, you must set aside a section for the LORD as his holy portion. This piece of land will be 8 1/3 miles long and 6 2/3 miles wide.a The entire area will be holy.
  • Як дїлити мете землю паями, то оддїлїте сьвятий надїл Господеві у двайцять і пять тисяч міряльних тичин завдовжки й у десять тисяч завширшки, щоб се займище було посьвятним у сьому обсязї його навкруги.
  • A section of this land, measuring 875 feet by 875 feet,b will be set aside for the Temple. An additional strip of land 87 1/2 feetc wide is to be left empty all around it.
  • Від його відпаде до сьвятинї чотирокутник, округи по пятьсот міряльних тичин, а навкруги його майдан у пятьдесять локот.
  • Within the larger sacred area, measure out a portion of land 8 1/3 miles long and 3 1/3 miles wide.d Within it the sanctuary of the Most Holy Place will be located.
  • Із сієї міри відміряй двайцять і пять тисяч жердей завдовжки й десять тисяч завширшки, де стояти ме сьвятиня й пресьвяте.
  • This area will be holy, set aside for the priests who minister to the LORD in the sanctuary. They will use it for their homes, and my Temple will be located within it.
  • Ся посьвятна частина землї буде належати до сьвященників, служителїв у сьвятинї, що приступають до служби Господеві. Се буде їм займищем на будинки й посьвятним паєм сьвятинї.
  • The strip of sacred land next to it, also 8 1/3 miles long and 3 1/3 miles wide, will be a living area for the Levites who work at the Temple. It will be their possession and a place for their towns.e
  • Двайцять і пять тисяч тичин завдовжки й десять тисяч завширшки буде належати до левітів, служителїв храмових, яко їх держава, де будуть проживати.
  • “Adjacent to the larger sacred area will be a section of land 8 1/3 miles long and 1 2/3 miles wide.f This will be set aside for a city where anyone in Israel can live.
  • А на удїл городові дайте пять тисяч завширшки й пять тисяч завдовжки, навпроти сьвятого займища, видїленого Господеві; се має належати до всього дому Ізрайлевого.
  • “Two special sections of land will be set apart for the prince. One section will share a border with the east side of the sacred lands and city, and the second section will share a border on the west side. Then the far eastern and western borders of the prince’s lands will line up with the eastern and western boundaries of the tribal areas.
  • Та й князеві призначіте пай по сім і по тім боцї, попри посьвятний пай, віддїлений Господеві, й попри надїл міський на захід сонця з західнього боку й на схід сонця з східнього боку, завдовжки нарівнї з кожним із тих паїв од західнього краю до східнього.
  • These sections of land will be the prince’s allotment. Then my princes will no longer oppress and rob my people; they will assign the rest of the land to the people, giving an allotment to each tribe.
  • Се його земля, його держава в Ізраїлї, щоб князї мої вже не тїснили люду мого, та щоб оддали землю домові Ізрайлевому по поколїннях його.

  • Rules for the Princes

    “For this is what the Sovereign LORD says: Enough, you princes of Israel! Stop your violence and oppression and do what is just and right. Quit robbing and cheating my people out of their land. Stop expelling them from their homes, says the Sovereign LORD.
  • Так бо говорить Господь Бог: Буде з вас, князї Ізрайлеві! Перестаньте кривдити та пригнїтати, й чинїте суд і правду; годї вам витискати нарід мій із його держави, говорить Господь Бог.
  • Use only honest weights and scales and honest measures, both dry and liquid.g
  • Нехай буде в вас справедлива вага й справедлива ефа (міра) й справедлива кварта.
  • The homerh will be your standard unit for measuring volume. The ephah and the bathi will each measure one-tenth of a homer.
  • Ефа й кварта нехай будуть усюди однакової міри, щоб у квартї містилась десятина гомера (корця), й ув ефі десятина гомера; міра їх має визначуватись після гомера.
  • The standard unit for weight will be the silver shekel.j One shekel will consist of twenty gerahs, and sixty shekels will be equal to one mina.k
  • У секлі — двайцять гер; а двайцять секлів, двайцять пять і пятнайцять секлів становити муть мину (гривну).

  • Special Offerings and Celebrations

    “You must give this tax to the prince: one bushel of wheat or barley for every 60l you harvest,
  • Ось яку данину маєте давати князеві: шесту частину ефи від гомера пшеницї й шестину ефи від гомера ячменю.
  • one percent of your olive oil,m
  • Установа ж про олїю: від корця оливи — десятину кварти; десять батів (кварт) становлять гомер, бо в гомері десять батів;
  • and one sheep or goat for every 200 in your flocks in Israel. These will be the grain offerings, burnt offerings, and peace offerings that will make atonement for the people who bring them, says the Sovereign LORD.
  • Одну вівцю від отари, що має дві сотнї овець, з розкішного пасовища Ізрайлевого: — все 'це про хлїбовий принос і про всепаленнє й подячню жертву, та й про їх очищеннє, говорить Господь Бог.
  • All the people of Israel must join in bringing these offerings to the prince.
  • Увесь нарід у землї має давати сей принос князеві в Ізраїлї.
  • The prince will be required to provide offerings that are given at the religious festivals, the new moon celebrations, the Sabbath days, and all other similar occasions. He will provide the sin offerings, burnt offerings, grain offerings, liquid offerings, and peace offerings to purify the people of Israel, making them right with the LORD.n
  • А князь має приносити всепаленнє й хлїбові жертви й ливні в сьвята, й кожного нового місяця й у суботи, та ві всї празники дому Ізрайлевого; він має приносити жертву за гріх і хлїбовий принос і всепаленнє й жертву мирну на очищеннє дому Ізрайлевого.
  • “This is what the Sovereign LORD says: In early spring, on the first day of each new year,o sacrifice a young bull with no defects to purify the Temple.
  • Так говорить Господь Бог: У первому місяцї, первого дня в місяцї возьми з товарячої череди назимка без скази та й очисти ним сьвятиню.
  • The priest will take blood from this sin offering and put it on the doorposts of the Temple, the four corners of the upper ledge of the altar, and the gateposts at the entrance to the inner courtyard.
  • Сьвященник нехай возьме крові з сієї жертви за гріх та й покропить на подвої в храмі й на чотирі угли жертівника в майданї й на подвої воріт серединнього двора.
  • Do this also on the seventh day of the new year for anyone who has sinned through error or ignorance. In this way, you will purifyp the Temple.
  • Так само вчини й сьомого дня в місяцї за тих, що провиняють нароком із з простоти, та й так очищайте храм.
  • “On the fourteenth day of the first month,q you must celebrate the Passover. This festival will last for seven days. The bread you eat during that time must be made without yeast.
  • У первому місяцї, чотирнайцятого дня того місяця має бути в вас паска, сьвято семиденнє, а тодї треба їсти опрісноки.
  • On the day of Passover the prince will provide a young bull as a sin offering for himself and the people of Israel.
  • У сей день князь принесе за себе й за ввесь нарід в землї назимка на жертву за гріх.
  • On each of the seven days of the feast he will prepare a burnt offering to the LORD, consisting of seven young bulls and seven rams without defects. A male goat will also be given each day for a sin offering.
  • І через сї сїм днї буде він приносити на всепаленнє Господеві щодня по сїм назимків і по сїм баранів без скази, а на жертву за гріх щодня по козлу з козиної отари.
  • The prince will provide a basket of flour as a grain offering and a gallon of olive oilr with each young bull and ram.
  • Хлїбовою ж приносу має він приносити по ефі на барана та по гину оливи на ефу.
  • “During the seven days of the Festival of Shelters, which occurs every year in early autumn,s the prince will provide these same sacrifices for the sin offering, the burnt offering, and the grain offering, along with the required olive oil.
  • У сьомому місяцї, на пятнайцятий день місяця, у семиденнє сьвято, має приносити щодня те ж саме: таку ж саму жертву за гріх, таке саме всепаленнє, стілько ж приносу хлїбового й стілько ж оливи.

  • ← (Ezekiel 44) | (Ezekiel 46) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025