Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New Living Translation
Переклад Хоменка
“This is what the Sovereign LORD says: The east gateway of the inner courtyard will be closed during the six workdays each week, but it will be open on Sabbath days and the days of new moon celebrations.
Так говорить Господь Бог: «Брама внутрішнього двора, що звернена на схід, буде замкнена шість робітних днів; а в суботній день і в день нового місяця буде відімкнена.
The prince will enter the entry room of the gateway from the outside. Then he will stand by the gatepost while the priest offers his burnt offering and peace offering. He will bow down in worship inside the gateway passage and then go back out the way he came. The gateway will not be closed until evening.
Князь увійде знадвору через сіни коло брами й стане в одвірках її. Тоді священики принесуть його всепалення та його мирні жертви, і він поклониться лицем до землі на порозі воріт та й вийде, а ворота зостануться незамкненими аж до вечора.
The common people will bow down and worship the LORD in front of this gateway on Sabbath days and the days of new moon celebrations.
А народ країни поклониться перед Господом при вході в цю браму щосуботи й що нового місяця.
“Each Sabbath day the prince will present to the LORD a burnt offering of six lambs and one ram, all with no defects.
Всепалення, що принесе князь Господеві суботнього дня, буде з шістьох ягнят без вади та з барана без вади;
із офіри — ефа на барана, а на ягнята — офіра за спромогою; олії ж один гін на ефу.
At the new moon celebrations, he will bring one young bull, six lambs, and one ram, all with no defects.
Новомісячного дня то буде молодий бичок без вади й шестеро ягнят і баран без вади.
With the young bull he must bring a basket of choice flour for a grain offering. With the ram he must bring another basket of flour. And with each lamb he is to bring whatever amount of flour he chooses to give. With each basket of flour he must offer one gallon of olive oil.
Офіру ж до них дасть — ефу на бичка й ефу на барана, а офіру на ягнята за спромогою; олії ж по гіну на ефу.
“The prince must enter the gateway through the entry room, and he must leave the same way.
Коли ж увіходитиме князь, то входитиме через сіни коло брами; тією ж самою дорогою й виходитиме.
But when the people come in through the north gateway to worship the LORD during the religious festivals, they must leave by the south gateway. And those who entered through the south gateway must leave by the north gateway. They must never leave by the same gateway they came in, but must always use the opposite gateway.
А як увіходитимуть люди країни перед лице Господнє в свята, то той, хто ввійде північною брамою, щоб поклонитися, вийде південною брамою, а той, хто ввійде південою брамою, вийде північною брамою; ніхто не повернеться тією самою дорогою, якою ввійшов; він вийде протилежною.
The prince will enter and leave with the people on these occasions.
Князь буде серед них: він увіходитиме, як вони входитимуть, і виходитиме, як вони виходитимуть.
“So at the special feasts and sacred festivals, the grain offering will be a basket of choice flour with each young bull, another basket of flour with each ram, and as much flour as the worshiper chooses to give with each lamb. Give one gallon of olive oil with each basket of flour.
У свята і в урочисті дні офіра буде: ефа на бичка й ефа на барана, на ягнята ж за спромогою; олії ж по гіну на ефу.
When the prince offers a voluntary burnt offering or peace offering to the LORD, the east gateway to the inner courtyard will be opened for him, and he will offer his sacrifices as he does on Sabbath days. Then he will leave, and the gateway will be shut behind him.
Коли князь схоче принести добровільне всепалення або добровільну мирну жертву Господеві, то йому відчинять браму, звернену на схід; він принесе своє всепалення й свої мирні жертви так само, як приносить у суботній день, і вийде; а як вийде, замкнуть за ним браму.
“Each morning you must sacrifice a one-year-old lamb with no defects as a burnt offering to the LORD.
Він принесе щодня у всепалення Господеві ягня — однолітка без вади; щоранку принесе його
А як офіру — щоранку принесе до нього шосту частину ефи й олії третю частину гіна, щоб замісити муку. Це офіра для Господа, віковічна установа, назавжди.
The lamb, the grain offering, and the olive oil must be given as a daily sacrifice every morning without fail.
І будуть приносити ягня, офіру й олію щоранку, як повсякчасне всепалення.»
“This is what the Sovereign LORD says: If the prince gives a gift of land to one of his sons as his inheritance, it will belong to him and his descendants forever.
Так говорить Господь Бог: «Коли князь дасть комусь із своїх синів дар зо своєї спадщини, то цей дар належатиме його синам, він буде їхньою спадковою власністю.
But if the prince gives a gift of land from his inheritance to one of his servants, the servant may keep it only until the Year of Jubilee, which comes every fiftieth year.c At that time the land will return to the prince. But when the prince gives gifts to his sons, those gifts will be permanent.
Коли ж він дасть зо своєї спадщини дар якомусь із своїх слуг, то той дар належатиме йому до року визволу, а потім повернеться до князя. Тільки спадщина, що він дасть своїм синам, зостанеться за ними.
And the prince may never take anyone’s property by force. If he gives property to his sons, it must be from his own land, for I do not want any of my people unjustly evicted from their property.”
Заборонено князеві брати спадщину в людей, позбавляючи тим їхньої власности. Він зо своєї власности наділить своїх синів спадщиною, щоб нікого в мого народу не було вивласнено.»
The Temple Kitchens
In my vision, the man brought me through the entrance beside the gateway and led me to the sacred rooms assigned to the priests, which faced toward the north. He showed me a place at the extreme west end of these rooms.
Він привів мене тим входом, що збоку в брамі, до святих кімнат для священиків, звернених на північ, і ось там одне місце в глибині на захід,
He explained, “This is where the priests will cook the meat from the guilt offerings and sin offerings and bake the flour from the grain offerings into bread. They will do it here to avoid carrying the sacrifices through the outer courtyard and endangering the people by transmitting holiness to them.”
і сказав мені: «Це те місце, де священики варитимуть жертву за гріх і жертву за переступ, де пектимуть офіру, не виносивши їх на зовнішній двір, щоб освячувати людей.»
Then he brought me back to the outer courtyard and led me to each of its four corners. In each corner I saw an enclosure.
Потім вивів мене на зовнішній двір і провів мене по чотирьох кутах двору, і ось у кожному куті двору було подвір'я.
У чотирьох кутах двору було чотири малих подвір'їв, 40 ліктів завдовжки й 30 ліктів завширшки; усі чотири однієї міри.
Along the inside of these walls was a ledge of stone with fireplaces under the ledge all the way around.
Навкруги всіх чотирьох їх була огорожа, а внизу під огорожею були зроблені навколо печі.