Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New Living Translation
Переклад Турконяка
“This is what the Sovereign LORD says: The east gateway of the inner courtyard will be closed during the six workdays each week, but it will be open on Sabbath days and the days of new moon celebrations.
Так говорить Господь: Брама, що у внутрішньому дворі, що дивиться до сходу, буде замкнена в шість днів, в які працюється, а в суботній день — відкриється, і в день нового місяця буде відкрита.
The prince will enter the entry room of the gateway from the outside. Then he will stand by the gatepost while the priest offers his burnt offering and peace offering. He will bow down in worship inside the gateway passage and then go back out the way he came. The gateway will not be closed until evening.
І ввійде володар дорогою еламу зовнішньої брами та стане при переддвер’ях брами, і священики зроблять його всепалення і те, що за його спасіння. І він поклониться в напрямку переддвер’я брами, і вийде, а браму не замкнуть аж до вечора.
The common people will bow down and worship the LORD in front of this gateway on Sabbath days and the days of new moon celebrations.
І народ землі поклонятиметься перед переддвер’ям тієї брами в суботи і в нові місяці перед Господом.
“Each Sabbath day the prince will present to the LORD a burnt offering of six lambs and one ram, all with no defects.
І володар принесе всепалення в суботній день Господу — шість ягнят без вади і барана без вади,
і манаа, корж до барана і жертву до ягнят, дар його руки, і гін олії до коржа.
At the new moon celebrations, he will bring one young bull, six lambs, and one ram, all with no defects.
І в день нового місяця буде теля без вади, шість ягнят і баран без вади,
With the young bull he must bring a basket of choice flour for a grain offering. With the ram he must bring another basket of flour. And with each lamb he is to bring whatever amount of flour he chooses to give. With each basket of flour he must offer one gallon of olive oil.
і корж до теляти, і корж до барана, буде манаа, і до ягнят, так, як зробить його рука, і гін олії до коржа.
“The prince must enter the gateway through the entry room, and he must leave the same way.
І коли володар входить, він увійде дорогою брами еламу і дорогою брами вийде.
But when the people come in through the north gateway to worship the LORD during the religious festivals, they must leave by the south gateway. And those who entered through the south gateway must leave by the north gateway. They must never leave by the same gateway they came in, but must always use the opposite gateway.
А коли входить народ землі перед Господом у свята, той, хто входить дорогою брами, що до півночі, поклонитися, вийде дорогою брами, що до півдня, а хто входить дорогою брами, що до півдня, вийде дорогою брами, що до півночі. Не повернеться брамою, якою ввійшов, але неодмінно вийде тією, що напроти неї.
The prince will enter and leave with the people on these occasions.
І володар вийде з ними посеред них, коли вони входять, і вийде, коли вони виходять.
“So at the special feasts and sacred festivals, the grain offering will be a basket of choice flour with each young bull, another basket of flour with each ram, and as much flour as the worshiper chooses to give with each lamb. Give one gallon of olive oil with each basket of flour.
І у свята і на загальних зібраннях буде манаа, корж до теляти, і корж до барана та до ягняти, так, як зробить його рука, і гін олії до коржа.
When the prince offers a voluntary burnt offering or peace offering to the LORD, the east gateway to the inner courtyard will be opened for him, and he will offer his sacrifices as he does on Sabbath days. Then he will leave, and the gateway will be shut behind him.
Якщо ж володар робитиме визнавання, всепалення і за спасіння Господеві, то він відкриє собі браму, що дивиться до сходу, і зробить своє всепалення, і те, що за його спасіння, так, як чинить у суботній день, і вийде, і замкне двері після того, як він вийде.
“Each morning you must sacrifice a one-year-old lamb with no defects as a burnt offering to the LORD.
І він приноситиме однолітнє ягня без вади у всепалення кожного дня Господеві, вранці його приноситиме.
І зробить над ним манаа вранці, шосту частину міри, і третю частину гіна олії, щоби замісити муку, манаа Господу, постійний припис.
The lamb, the grain offering, and the olive oil must be given as a daily sacrifice every morning without fail.
Принесете ягня і манаа, і принесете олію вранці — постійне всепалення.
“This is what the Sovereign LORD says: If the prince gives a gift of land to one of his sons as his inheritance, it will belong to him and his descendants forever.
Так говорить Господь: Якщо володар дасть дар зі свого спадку одному зі своїх синів, це буде частиною в спадку для його синів.
But if the prince gives a gift of land from his inheritance to one of his servants, the servant may keep it only until the Year of Jubilee, which comes every fiftieth year.c At that time the land will return to the prince. But when the prince gives gifts to his sons, those gifts will be permanent.
Якщо ж дасть дар одному з його рабів, то буде йому так, як у рік відпущення, і поверне володареві. Лише спадок його синів буде для них.
And the prince may never take anyone’s property by force. If he gives property to his sons, it must be from his own land, for I do not want any of my people unjustly evicted from their property.”
І володар не візьме зі спадку народу, щоби чинити над ними насилля. Зі свого спадку дасть спадок своїм синам, щоб Мій народ не був розсіяний кожний зі свого спадку.
The Temple Kitchens
In my vision, the man brought me through the entrance beside the gateway and led me to the sacred rooms assigned to the priests, which faced toward the north. He showed me a place at the extreme west end of these rooms.
І він ввів мене до входу брами, що на південь, до залу святих, священиків, що звернена до півночі, і ось там відокремлене місце.
He explained, “This is where the priests will cook the meat from the guilt offerings and sin offerings and bake the flour from the grain offerings into bread. They will do it here to avoid carrying the sacrifices through the outer courtyard and endangering the people by transmitting holiness to them.”
І він сказав мені: Це місце, де варитимуть там священики те, що за незнання, і те, що за гріх, і там спечуть постійні манаа, щоб не виносити на зовнішній двір і не освятити народ.
Then he brought me back to the outer courtyard and led me to each of its four corners. In each corner I saw an enclosure.
І він мене вивів до зовнішнього двору, і обвів мене по чотирьох частинах двору, і ось двір на кожному боці двору, двір на боці двору.
На чотирьох боках двору — малий двір, довжина — сорок ліктів, а ширина — тридцять ліктів, одна міра для чотирьох.
Along the inside of these walls was a ledge of stone with fireplaces under the ledge all the way around.
І довкола в них зали довкола в чотирьох, і кухні були під залами довкола.