Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Ezekiel 47) | (Daniel 1) →

New Living Translation

Новый русский перевод

  • Division of the Land

    “Here is the list of the tribes of Israel and the territory each is to receive. The territory of Dan is in the extreme north. Its boundary line follows the Hethlon road to Lebo-hamath and then runs on to Hazar-enan on the border of Damascus, with Hamath to the north. Dan’s territory extends all the way across the land of Israel from east to west.
  • — Вот имена родов. На севере будет надел у Дана; его граница протянется по Хетлонской дороге до Лево-Хамата и далее до Хацар-Енана, что на границе с Дамаском, на севере от Хамата. Все это надел Дана с востока на запад.
  • “Asher’s territory lies south of Dan’s and also extends from east to west.
  • Надел Асира будет граничить с владениями Дана с востока на запад.
  • Naphtali’s land lies south of Asher’s, also extending from east to west.
  • Надел Неффалима будет граничить с владениями Асира с востока на запад.
  • Then comes Manasseh south of Naphtali, and its territory also extends from east to west.
  • Надел Манассии будет граничить с владениями Неффалима с востока на запад.
  • South of Manasseh is Ephraim,
  • Надел Ефрема будет граничить с владениями Манассии с востока на запад.
  • and then Reuben,
  • Надел Рувима будет граничить с владениями Ефрема с востока на запад.
  • and then Judah, all of whose boundaries extend from east to west.
  • Надел Иуды будет граничить с владениями Рувима с востока на запад.
  • “South of Judah is the land set aside for a special purpose. It will be 8 1/3 milesa wide and will extend as far east and west as the tribal territories, with the Temple at the center.
  • На границе с владениями Иуды с востока на запад будет особый участок 25 000 локтей в ширину, равный по длине с востока на запад родовому наделу. Посреди него будет святилище.
  • “The area set aside for the LORD’s Temple will be 8 1/3 miles long and 6 2/3 miles wide.b
  • Особый участок для Господа будет 25 000 локтей в длину и 10 000 в ширину.
  • For the priests there will be a strip of land measuring 8 1/3 miles long by 3 1/3 miles wide,c with the LORD’s Temple at the center.
  • Это будет священный участок для священников. Он будет 25 000 локтей в длину на северной стороне, 10 000 в ширину на западной, 10 000 — на восточной и 25 000 в длину на южной. Посреди него будет святилище Господа.
  • This area is set aside for the ordained priests, the descendants of Zadok who served me faithfully and did not go astray with the people of Israel and the rest of the Levites.
  • Надел будет принадлежать посвященным священникам из клана Цадока, которые верно служили Мне и не отступили, как левиты, с прочими израильтянами.
  • It will be their special portion when the land is distributed, the most sacred land of all. Next to the priests’ territory will lie the land where the other Levites will live.
  • Он будет принадлежать им, как особая земля из священного надела, великая святыня на границе с участком левитов.
  • “The land allotted to the Levites will be the same size and shape as that belonging to the priests — 8 1/3 miles long and 3 1/3 miles wide. Together these portions of land will measure 8 1/3 miles long by 6 2/3 miles wide.d
  • Рядом с землей священников левиты получат надел в 25 000 локтей в длину и 10 000 в ширину. Вся его длина будет 25 000 локтей, а ширина 10 000 локтей.
  • None of this special land may ever be sold or traded or used by others, for it belongs to the LORD; it is set apart as holy.
  • Они не должны ни продавать его, ни обменивать. Это лучший надел в стране. Он не должен переходить в другие руки, ведь это святыня Господа.
  • “An additional strip of land 8 1/3 miles long by 1 2/3 miles wide,e south of the sacred Temple area, will be allotted for public use — homes, pasturelands, and common lands, with a city at the center.
  • Остальная земля, 5 000 локтей в ширину и 25 000 в длину будет для обычных нужд города, для домов и для пастбищ. Посреди нее будет город,
  • The city will measure 1 1/2 milesf on each side — north, south, east, and west.
  • северная сторона которого будет 4 500 локтей, южная сторона — 4 500 локтей, восточная сторона — 4 500 локтей и западная сторона — 4 500 локтей.
  • Open lands will surround the city for 150 yardsg in every direction.
  • Городские выпасы будут 250 локтей на севере, 250 — на юге, 250 — на востоке и 250 — на западе.
  • Outside the city there will be a farming area that stretches 3 1/3 miles to the east and 3 1/3 miles to the westh along the border of the sacred area. This farmland will produce food for the people working in the city.
  • Остаток этого надела, который граничит со священным участком и прилегает к нему по длине, составит 10 000 локтей с восточной стороны и 10 000 — с западной. Тем, что здесь будут производить, будут кормиться работники города.
  • Those who come from the various tribes to work in the city may farm it.
  • Городские работники, которые станут возделывать его, будут из всех родов Израиля.
  • This entire area — including the sacred lands and the city — is a square that measures 8 1/3 milesi on each side.
  • Участок будет квадратным, по 25 000 локтей с каждой стороны. Он будет отделен для особого использования вместе с городским владением.
  • “The areas that remain, to the east and to the west of the sacred lands and the city, will belong to the prince. Each of these areas will be 8 1/3 miles wide, extending in opposite directions to the eastern and western borders of Israel, with the sacred lands and the sanctuary of the Temple in the center.
  • То, что останется с обеих сторон области, составленной священным участком и городским владением, будет принадлежать вождю. Его земля протянется на восток от 25 000 локтей священного участка к восточной границе, и на запад от 25 000 локтей к западной. Обе эти области, равные по длине родовым наделам, будут принадлежать вождю. Посреди них будет священный участок со святилищем дома.
  • So the prince’s land will include everything between the territories allotted to Judah and Benjamin, except for the areas set aside for the sacred lands and the city.
  • Так владения левитов и города будут находиться посреди владений вождя. Владения вождя будут находиться между границами наделов Иуды и Вениамина.
  • “These are the territories allotted to the rest of the tribes. Benjamin’s territory lies just south of the prince’s lands, and it extends across the entire land of Israel from east to west.
  • Что до прочих родов, то надел Вениамина будет простираться с востока на запад.
  • South of Benjamin’s territory lies that of Simeon, also extending across the land from east to west.
  • Надел Симеона будет граничить с владениями Вениамина с востока на запад.
  • Next is the territory of Issachar with the same eastern and western boundaries.
  • Надел Иссахара будет граничить с владениями Симеона с востока на запад.
  • “Then comes the territory of Zebulun, which also extends across the land from east to west.
  • Надел Завулона будет граничить с владениями Иссахара с востока на запад.
  • The territory of Gad is just south of Zebulun with the same borders to the east and west.
  • Надел Гада будет граничить с владениями Завулона с востока на запад.
  • The southern border of Gad runs from Tamar to the waters of Meribah at Kadeshj and then follows the Brook of Egypt to the Mediterranean.k
  • Южная граница надела Гада протянется от Тамара к водам Мериват-Кадеша, а оттуда по руслу речки на границе Египта к Великому морю.
  • “These are the allotments that will be set aside for each tribe’s exclusive possession. I, the Sovereign LORD, have spoken!
  • Такова земля, где вы должны отмерять наделы во владение родам Израиля, — возвещает Владыка Господь.

  • The Gates of the City

    “These will be the exits to the city: On the north wall, which is 1 1/2 miles long,
  • — Вот выходы из города: на северной стороне, которая 4 500 локтей в длину,
  • there will be three gates, each one named after a tribe of Israel. The first will be named for Reuben, the second for Judah, and the third for Levi.
  • будет трое ворот: ворота Рувима, Иуды и Левия. Ворота города называются по родам Израиля.
  • On the east wall, also 1 1/2 miles long, the gates will be named for Joseph, Benjamin, and Dan.
  • На восточной стороне, которая 4 500 локтей, будет трое ворот: ворота Иосифа, Вениамина и Дана.
  • The south wall, also 1 1/2 miles long, will have gates named for Simeon, Issachar, and Zebulun.
  • На южной стороне, которая 4 500 локтей в длину, будет трое ворот: ворота Симеона, Иссахара и Завулона.
  • And on the west wall, also 1 1/2 miles long, the gates will be named for Gad, Asher, and Naphtali.
  • На западной стороне, которая 4 500 локтей, будет трое ворот: ворота Гада, Асира и Неффалима.
  • “The distance around the entire city will be 6 miles.l And from that day the name of the city will be ‘The LORD Is There.’m
  • Общая длина стены — 18 000 локтей.
    Отныне этот город будет назван:
    ГОСПОДЬ ТАМ.

  • ← (Ezekiel 47) | (Daniel 1) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025