Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New Living Translation
Синодальный перевод
Division of the Land
“Here is the list of the tribes of Israel and the territory each is to receive. The territory of Dan is in the extreme north. Its boundary line follows the Hethlon road to Lebo-hamath and then runs on to Hazar-enan on the border of Damascus, with Hamath to the north. Dan’s territory extends all the way across the land of Israel from east to west.
“Here is the list of the tribes of Israel and the territory each is to receive. The territory of Dan is in the extreme north. Its boundary line follows the Hethlon road to Lebo-hamath and then runs on to Hazar-enan on the border of Damascus, with Hamath to the north. Dan’s territory extends all the way across the land of Israel from east to west.
Вот имена колен. На северном краю по дороге от Хетлона, ведущей в Емаф, Гацар-Енон, от северной границы Дамаска по пути к Емафу: всё это от востока до моря один удел Дану.
“Asher’s territory lies south of Dan’s and also extends from east to west.
Подле границы Дана, от восточного края до западного, это один удел Асиру.
Naphtali’s land lies south of Asher’s, also extending from east to west.
Подле границы Асира, от восточного края до западного, это один удел Неффалиму.
Then comes Manasseh south of Naphtali, and its territory also extends from east to west.
Подле границы Неффалима, от восточного края до западного, это один удел Манассии.
South of Manasseh is Ephraim,
Подле границы Манассии, от восточного края до западного, это один удел Ефрему.
and then Judah, all of whose boundaries extend from east to west.
Подле границы Рувима, от восточного края до западного, это один удел Иуде.
А подле границы Иуды, от восточного края до западного, священный участок, шириною в двадцать пять тысяч тростей, а длиною наравне с другими уделами, от восточного края до западного; среди него будет святилище.
Участок, который вы посвятите Господу, длиною будет в двадцать пять тысяч, а шириною в десять тысяч тростей.
И этот священный участок должен принадлежать священникам, к северу двадцать пять тысяч и к морю в ширину десять тысяч, и к востоку в ширину десять тысяч, а к югу в длину двадцать пять тысяч тростей, и среди него будет святилище Господне.
This area is set aside for the ordained priests, the descendants of Zadok who served me faithfully and did not go astray with the people of Israel and the rest of the Levites.
Это посвятите священникам из сынов Садока, которые стояли на страже Моей, которые во время отступничества сынов Израилевых не отступили от Меня, как отступили другие левиты.
It will be their special portion when the land is distributed, the most sacred land of all. Next to the priests’ territory will lie the land where the other Levites will live.
Им будет принадлежать эта часть земли из священного участка, святыня из святынь, у предела левитов.
И левиты получат также у священнического предела двадцать пять тысяч в длину и десять тысяч тростей в ширину; вся длина двадцать пять тысяч, а ширина десять тысяч тростей.
None of this special land may ever be sold or traded or used by others, for it belongs to the LORD; it is set apart as holy.
И из этой части они не могут ни продать, ни променять; и начатки земли не могут переходить к другим, потому что это — святыня Господня.
А остальные пять тысяч в ширину с двадцатью пятью тысячами в длину назначаются для города в общее употребление, на заселение и на предместья; город будет в середине.
И вот размеры его: северная сторона четыре тысячи пятьсот и южная сторона четыре тысячи пятьсот, восточная сторона четыре тысячи пятьсот и западная сторона четыре тысячи пятьсот тростей.
А предместья города к северу двести пятьдесят, и к востоку двести пятьдесят, и к югу двести пятьдесят, и к западу двести пятьдесят тростей.
А что остаётся из длины против священного участка, десять тысяч к востоку и десять тысяч к западу, против священного участка, произведения с этой земли должны быть для продовольствия работающих в городе.
Those who come from the various tribes to work in the city may farm it.
Работать же в городе могут работники из всех колен Израилевых.
Весь отделённый участок в двадцать пять тысяч длины и в двадцать пять тысяч ширины, четырёхугольный, выделите в священный удел, со включением владений города;
“The areas that remain, to the east and to the west of the sacred lands and the city, will belong to the prince. Each of these areas will be 8 1/3 miles wide, extending in opposite directions to the eastern and western borders of Israel, with the sacred lands and the sanctuary of the Temple in the center.
а остальное князю. Как со стороны священного участка, так и со стороны владений города, против двадцати пяти тысяч тростей до восточной границы участка, и на запад против двадцати пяти тысяч у западной границы соразмерно с сими уделами, удел князю, так что священный участок и святилище будет в середине его.
So the prince’s land will include everything between the territories allotted to Judah and Benjamin, except for the areas set aside for the sacred lands and the city.
И то, что от владений левитских и от владений города остаётся в промежутке, принадлежит также князю; промежуток между границею Иуды и между границею Вениамина будет принадлежать князю.
“These are the territories allotted to the rest of the tribes. Benjamin’s territory lies just south of the prince’s lands, and it extends across the entire land of Israel from east to west.
Остальное же от колен, от восточного края до западного — один удел Вениамину.
South of Benjamin’s territory lies that of Simeon, also extending across the land from east to west.
Подле границы Вениамина, от восточного края до западного — один удел Симеону.
Next is the territory of Issachar with the same eastern and western boundaries.
Подле границы Симеона, от восточного края до западного — один удел Иссахару.
“Then comes the territory of Zebulun, which also extends across the land from east to west.
Подле границы Иссахара, от восточного края до западного — один удел Завулону.
The territory of Gad is just south of Zebulun with the same borders to the east and west.
Подле границы Завулона, от восточного края до западного — один удел Гаду.
А подле границы Гада на южной стороне идёт южный предел от Тамары к водам пререкания при Кадисе, вдоль потока до великого моря.
“These are the allotments that will be set aside for each tribe’s exclusive possession. I, the Sovereign LORD, have spoken!
Вот земля, которую вы по жребию разделите коленам Израилевым, и вот участки их, говорит Господь Бог.
The Gates of the City
“These will be the exits to the city: On the north wall, which is 1 1/2 miles long,
И вот выходы города: с северной стороны меры четыре тысячи пятьсот;
there will be three gates, each one named after a tribe of Israel. The first will be named for Reuben, the second for Judah, and the third for Levi.
и ворота города называются именами колен Израилевых; к северу трое ворот: ворота Рувимовы одни, ворота Иудины одни, ворота Левиины одни.
On the east wall, also 1 1/2 miles long, the gates will be named for Joseph, Benjamin, and Dan.
И с восточной стороны меры четыре тысячи пятьсот, и трое ворот: ворота Иосифовы одни, ворота Вениаминовы одни, ворота Дановы одни;
The south wall, also 1 1/2 miles long, will have gates named for Simeon, Issachar, and Zebulun.
и с южной стороны меры четыре тысячи пятьсот, и трое ворот: ворота Симеоновы одни, ворота Иссахаровы одни, ворота Завулоновы одни.
And on the west wall, also 1 1/2 miles long, the gates will be named for Gad, Asher, and Naphtali.
С морской стороны меры четыре тысячи пятьсот, ворот здесь трое же: ворота Гадовы одни, ворота Асировы одни, ворота Неффалимовы одни.