Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Ezekiel 47) | (Daniel 1) →

New Living Translation

Переклад Хоменка

  • Division of the Land

    “Here is the list of the tribes of Israel and the territory each is to receive. The territory of Dan is in the extreme north. Its boundary line follows the Hethlon road to Lebo-hamath and then runs on to Hazar-enan on the border of Damascus, with Hamath to the north. Dan’s territory extends all the way across the land of Israel from east to west.
  • «Ось імена колін: на крайній півночі по дорозі до Хетлону коло входу Хамат, Хацер-Енон, дамаська границя на півночі здовж Хамату, від східньої до західньої границі — Дан, одну частку.
  • “Asher’s territory lies south of Dan’s and also extends from east to west.
  • Попри границю Дана зо сходу на захід — Ашер, одну частку.
  • Naphtali’s land lies south of Asher’s, also extending from east to west.
  • Попри границю Ашера зо сходу на захід — Нафталі, одну частку.
  • Then comes Manasseh south of Naphtali, and its territory also extends from east to west.
  • Попри границю Нафталі зо сходу на захід — Манассія, одну частку.
  • South of Manasseh is Ephraim,
  • Попри границю Манассії зо сходу на захід — Ефраїм, одну частку.
  • and then Reuben,
  • Попри границю Ефраїма зо сходу на захід — Рувим, одну частку.
  • and then Judah, all of whose boundaries extend from east to west.
  • Попри границю Рувима зо сходу на захід — Юда, одну частку.
  • “South of Judah is the land set aside for a special purpose. It will be 8 1/3 milesa wide and will extend as far east and west as the tribal territories, with the Temple at the center.
  • Попри границю Юди зо сходу на захід буде частка, що ви виділите, 25 000 ліктів завширшки, а завдовжки нарівні з іншими частками, зо сходу на захід; серед неї буде святиня.
  • “The area set aside for the LORD’s Temple will be 8 1/3 miles long and 6 2/3 miles wide.b
  • Частка, що виділите Господеві, буде 25 000 ліктів завдовжки й 10 000 завширшки.
  • For the priests there will be a strip of land measuring 8 1/3 miles long by 3 1/3 miles wide,c with the LORD’s Temple at the center.
  • Це їм — священикам — належатиме свята частка: на північ 25 000, на захід 10 000 завширшки, на схід 10000 завширшки, на південь 25 000 завдовжки; серед неї буде святиня.
  • This area is set aside for the ordained priests, the descendants of Zadok who served me faithfully and did not go astray with the people of Israel and the rest of the Levites.
  • Висвяченим священикам із синів Цадока, що відбували мою службу, що за часу відступництва синів Ізраїля, не відступили як левіти,
  • It will be their special portion when the land is distributed, the most sacred land of all. Next to the priests’ territory will lie the land where the other Levites will live.
  • їм належатиме частка, виділена з частки країни як пресвята річ, коло землі Леві.
  • “The land allotted to the Levites will be the same size and shape as that belonging to the priests — 8 1/3 miles long and 3 1/3 miles wide. Together these portions of land will measure 8 1/3 miles long by 6 2/3 miles wide.d
  • Щодо левітів, то їхня земля так само, як земля священиків, буде 25000 ліктів завдовжки й 10000 — завширшки; вся довжина 25 000 ліктів, а ширина — 10 000 ліктів.
  • None of this special land may ever be sold or traded or used by others, for it belongs to the LORD; it is set apart as holy.
  • З цієї частки не можна їм нічого продати, ні виміняти; не можна буде відчужити цієї найліпшої частини краю, бо вона посвячена Господеві.
  • “An additional strip of land 8 1/3 miles long by 1 2/3 miles wide,e south of the sacred Temple area, will be allotted for public use — homes, pasturelands, and common lands, with a city at the center.
  • Щодо останку 5 000 завширшки на 25 000, то він буде для несвященного вжитку міста, для мешкань і для замістя. Місто буде всередині.
  • The city will measure 1 1/2 milesf on each side — north, south, east, and west.
  • Ось його розмір: північний бік — 4500 ліктів, південний бік — 4500 ліктів, східний бік — 4500 ліктів і західний бік — 4500 ліктів.
  • Open lands will surround the city for 150 yardsg in every direction.
  • Місто матиме замістя, на північ 250 ліктів, на південь 250 ліктів, на схід 250 ліктів і на захід 250 ліктів.
  • Outside the city there will be a farming area that stretches 3 1/3 miles to the east and 3 1/3 miles to the westh along the border of the sacred area. This farmland will produce food for the people working in the city.
  • А що зостанеться з довжини попри святу частку — 10 000 на схід і 10 000 на захід — попри святу частку, то прибуток з неї буде на харчування робітників у місті.
  • Those who come from the various tribes to work in the city may farm it.
  • Робітників, що будуть працювати в місті, братимуть з усіх колін Ізраїля.
  • This entire area — including the sacred lands and the city — is a square that measures 8 1/3 milesi on each side.
  • Вся виділена частка буде 25 000 ліктів на 25 000. Ви виділите четвертину святої частки у власність міста.
  • “The areas that remain, to the east and to the west of the sacred lands and the city, will belong to the prince. Each of these areas will be 8 1/3 miles wide, extending in opposite directions to the eastern and western borders of Israel, with the sacred lands and the sanctuary of the Temple in the center.
  • Останок буде князеві з одного й з другого боку святої частки й власности міста попри 25 000 ліктів виділеної частки на схід до східньої границі, а на захід попри 25 000 ліктів до західньої границі, розмірно до частин. Це належатиме князеві. Свята частка й святиня храму будуть посередині.
  • So the prince’s land will include everything between the territories allotted to Judah and Benjamin, except for the areas set aside for the sacred lands and the city.
  • Починаючи від власности левітів і від власности міста, що перебувають по середині того, що належить князеві, усе між границею Юди та границею Веніямина, належатиме князеві.
  • “These are the territories allotted to the rest of the tribes. Benjamin’s territory lies just south of the prince’s lands, and it extends across the entire land of Israel from east to west.
  • Решта колін від сходу на захід: Веніямин, одну частку.
  • South of Benjamin’s territory lies that of Simeon, also extending across the land from east to west.
  • Попри границю Веніямина зо сходу на захід — Симеон, одну частку.
  • Next is the territory of Issachar with the same eastern and western boundaries.
  • Попри границю Симеона зо сходу на захід — Іссахар, одну частку.
  • “Then comes the territory of Zebulun, which also extends across the land from east to west.
  • Попри границю Іссахара зо сходу на захід — Завулон, одну частку.
  • The territory of Gad is just south of Zebulun with the same borders to the east and west.
  • Попри границю Завулона зо сходу на захід — Гад, одну частку.
  • The southern border of Gad runs from Tamar to the waters of Meribah at Kadeshj and then follows the Brook of Egypt to the Mediterranean.k
  • Попри границю Гада, з південної сторони на південь, границя йтиме від Тамару до вод Меріви, Кадешу, здовж потоку аж до Великого моря.
  • “These are the allotments that will be set aside for each tribe’s exclusive possession. I, the Sovereign LORD, have spoken!
  • Це земля, що ви поділите по жеребку в насліддя колінам Ізраїля, це їхні частини, — слово Господа Бога.

  • The Gates of the City

    “These will be the exits to the city: On the north wall, which is 1 1/2 miles long,
  • А ось виходи міста: з південного боку 4500 ліктів.
  • there will be three gates, each one named after a tribe of Israel. The first will be named for Reuben, the second for Judah, and the third for Levi.
  • Брами міста будуть зватись іменами колін Ізраїля. Три брами на північ: брама Рувима — одна, брама Юди — одна, брама Леві — одна.
  • On the east wall, also 1 1/2 miles long, the gates will be named for Joseph, Benjamin, and Dan.
  • Зо східнього боку 4500 ліктів і три брами: брама Йосифа — одна, брама Веніямина — одна, брама Дана — одна.
  • The south wall, also 1 1/2 miles long, will have gates named for Simeon, Issachar, and Zebulun.
  • З південного боку 4500 ліктів і три брами: брама Симеона — одна, брама Іссахара — одна, брама Завулона — одна.
  • And on the west wall, also 1 1/2 miles long, the gates will be named for Gad, Asher, and Naphtali.
  • З західнього боку 4500 ліктів і три брами: брама Гада — одна, брама Ашера — одна, брама Нафталі — одна.
  • “The distance around the entire city will be 6 miles.l And from that day the name of the city will be ‘The LORD Is There.’m
  • Усього навкруги — 18 000 ліктів. Ім'я ж міста з того дня буде: «Господь там».

  • ← (Ezekiel 47) | (Daniel 1) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025