Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Daniel 4) | (Daniel 6) →

New Living Translation

Cовременный перевод WBTC

  • The Writing on the Wall

    Many years later King Belshazzar gave a great feast for 1,000 of his nobles, and he drank wine with them.
  • Царь Валтасар устроил большое пиршество для тысячи своих вельмож и пил с ними вино.
  • While Belshazzar was drinking the wine, he gave orders to bring in the gold and silver cups that his predecessor,a Nebuchadnezzar, had taken from the Temple in Jerusalem. He wanted to drink from them with his nobles, his wives, and his concubines.
  • В то время, когда царь Валтасар пил вино, он приказал своим слугам принести золотые и серебряные чаши. Это были чаши, которые его дед Навуходоносор вынес из храма в Иерусалиме. Царь Валтасар хотел, чтобы его вельможи, жёны и наложницы пили из них.
  • So they brought these gold cups taken from the Temple, the house of God in Jerusalem, and the king and his nobles, his wives, and his concubines drank from them.
  • Тогда принесли золотые сосуды, которые взяты были из храма Божия в Иерусалиме; и пили из них царь и вельможи его, и жёны его, и наложницы.
  • While they drank from them they praised their idols made of gold, silver, bronze, iron, wood, and stone.
  • Они пили вино и славили своих богов-идолов. Они восхваляли этих богов, а боги эти были лишь статуями, сделанными из золота, серебра, бронзы, железа, дерева и камня.
  • Suddenly, they saw the fingers of a human hand writing on the plaster wall of the king’s palace, near the lampstand. The king himself saw the hand as it wrote,
  • И вдруг появилась человеческая рука и стала писать на стене. Пальцы этой руки начертали слова на известковой стене. Рука писала на стене в царском доме около светильника, и царь наблюдал, как писала эта рука.
  • and his face turned pale with fright. His knees knocked together in fear and his legs gave way beneath him.
  • Царь Валтасар был очень напуган. Лицо его побелело от страха, колени задрожали, и он не мог встать, ибо ноги его ослабели.
  • The king shouted for the enchanters, astrologers,b and fortune-tellers to be brought before him. He said to these wise men of Babylon, “Whoever can read this writing and tell me what it means will be dressed in purple robes of royal honor and will have a gold chain placed around his neck. He will become the third highest ruler in the kingdom!”
  • Царь позвал к себе чародеев, халдеев и предсказателей и сказал им: "Я дам награду тому, кто сможет прочесть эти письмена и объяснить, что они значат. Я дам багряницу этому человеку и надену ему на шею золотую цепь. Я сделаю его третьим властелином в царстве".
  • But when all the king’s wise men had come in, none of them could read the writing or tell him what it meant.
  • И пришли все царские мудрецы, но они не смогли прочесть написанное и понять, что оно означает.
  • So the king grew even more alarmed, and his face turned pale. His nobles, too, were shaken.
  • Вельможи царя Валтасара были смущены. Страх царя рос, он изменился в лице и становился всё более озабоченным.
  • But when the queen mother heard what was happening, she hurried to the banquet hall. She said to Belshazzar, “Long live the king! Don’t be so pale and frightened.
  • Услышав голоса царя и его приближённых, на пир пришла мать царя. Она сказала: "О царь, живи вовеки! Не бойся! Не бледней от страха!
  • There is a man in your kingdom who has within him the spirit of the holy gods. During Nebuchadnezzar’s reign, this man was found to have insight, understanding, and wisdom like that of the gods. Your predecessor, the king — your predecessor King Nebuchadnezzar — made him chief over all the magicians, enchanters, astrologers, and fortune-tellers of Babylon.
  • В твоём царстве есть человек, в котором дух святых богов. В дни царствования твоего отца этот человек показал, что умеет разгадывать тайны. Он показал свой разум и мудрость, и доказал, что они подобны мудрости богов. Твой дед, царь Навуходоносор, поставил этого человека главою мудрецов. Он возглавлял всех мудрецов и халдеев.
  • This man Daniel, whom the king named Belteshazzar, has exceptional ability and is filled with divine knowledge and understanding. He can interpret dreams, explain riddles, and solve difficult problems. Call for Daniel, and he will tell you what the writing means.”
  • Имя этого человека — Даниил, но царь переименовал его в Валтасара. Он очень умён и очень много знает. Он умел толковать сны, объяснять тайны и разрешать очень трудные задачи. Позови Даниила, и он расскажет тебе, что означают письмена на стене".

  • Daniel Explains the Writing

    So Daniel was brought in before the king. The king asked him, “Are you Daniel, one of the exiles brought from Judah by my predecessor, King Nebuchadnezzar?
  • Когда Даниила привели к царю, царь сказал ему: "Твоё имя Даниил? Ты один из пленных, которых царь привёл из Иудеи?
  • I have heard that you have the spirit of the gods within you and that you are filled with insight, understanding, and wisdom.
  • Я слышал, что в тебе дух богов, что ты очень умён и понимаешь тайны.
  • My wise men and enchanters have tried to read the words on the wall and tell me their meaning, but they cannot do it.
  • Ко мне приводили мудрецов и чародеев прочитать письмена на стене. Я хотел, чтобы они объяснили мне, что означают эти письмена, но они не могли объяснить мне этого.
  • I am told that you can give interpretations and solve difficult problems. If you can read these words and tell me their meaning, you will be clothed in purple robes of royal honor, and you will have a gold chain placed around your neck. You will become the third highest ruler in the kingdom.”
  • Я слышал о тебе и о том, что ты умеешь объяснить всё и можешь разгадать самые трудные загадки. Если ты сможешь прочитать эти письмена на стене, и объяснить мне их значение, я дам тебе багряницу и надену золотую цепь тебе на шею, и тогда ты станешь третьим высоким правителем в царстве".
  • Daniel answered the king, “Keep your gifts or give them to someone else, but I will tell you what the writing means.
  • И ответил тогда Даниил царю: "Царь Валтасар, оставь свои дары у себя, или отдай эти награды кому-нибудь другому. Я и так прочитаю для тебя письмена на стене и объясню их значение.
  • Your Majesty, the Most High God gave sovereignty, majesty, glory, and honor to your predecessor, Nebuchadnezzar.
  • Царь, Всемогущий Бог сделал твоего деда Навуходоносора великим и могущественным царём. Бог очень возвеличил его.
  • He made him so great that people of all races and nations and languages trembled before him in fear. He killed those he wanted to kill and spared those he wanted to spare. He honored those he wanted to honor and disgraced those he wanted to disgrace.
  • Много разных народов и людей, говорящих на многих языках, трепетали перед Навуходоносором, потому что Всемогущий Бог возвысил его. Навуходоносор убивал, кого хотел, и оставлял в живых, кого желал; кого хотел — возвышал, и кого хотел — унижал.
  • But when his heart and mind were puffed up with arrogance, he was brought down from his royal throne and stripped of his glory.
  • Но Навуходоносор возгордился и стал упрям, и власть была отнята у него. Он был свергнут с царского престола своего и лишён своей славы.
  • He was driven from human society. He was given the mind of a wild animal, and he lived among the wild donkeys. He ate grass like a cow, and he was drenched with the dew of heaven, until he learned that the Most High God rules over the kingdoms of the world and appoints anyone he desires to rule over them.
  • И отлучили Навуходоносора от людей, и разум его стал подобен звериному. Он жил с дикими ослами и ел траву, как вол. Его орошала роса. Всё это происходило с ним до тех пор, пока он не познал, что Всевышний Бог правит царствами, и Бог Всевышний ставит над ними того, кого пожелает.
  • “You are his successor,c O Belshazzar, and you knew all this, yet you have not humbled yourself.
  • Но ты, Валтасар, ты уже знал всё это! Ты внук Навуходоносора, но ты не смирил себя.
  • For you have proudly defied the Lord of heaven and have had these cups from his Temple brought before you. You and your nobles and your wives and concubines have been drinking wine from them while praising gods of silver, gold, bronze, iron, wood, and stone — gods that neither see nor hear nor know anything at all. But you have not honored the God who gives you the breath of life and controls your destiny!
  • Вместо того, чтобы смириться, ты обратился против Господа на небесах. Ты приказал принести себе чаши из храма Господа. А потом ты и твои приближённые, ваши жёны и наложницы пили вино из этих чаш. Ты славил богов серебряных, золотых, бронзовых, железных, деревянных и каменных. Они и не боги-то вовсе, они не видят, не слышат и ничего не понимают. Но ты не почитал Бога, Который имеет власть над твоей жизнью и всем тем, что ты делаешь.
  • So God has sent this hand to write this message.
  • Вот поэтому Бог послал эту руку, которая писала на стене.
  • “This is the message that was written: Mene, Mene, Tekel, and Parsin.
  • Вот какие слова начертаны на ней: МЕНЕ, МЕНЕ, ТЕКЕЛ, УПАРСИН.
  • This is what these words mean:
    Mene means ‘numbered’ — God has numbered the days of your reign and has brought it to an end.
  • А вот, что означают эти слова: МЕНЕ: Бог сосчитал дни до конца твоего царства.
  • Tekel means ‘weighed’ — you have been weighed on the balances and have not measured up.
  • ТЕКЕЛ: Тебя взвесили на весах и нашли, что ты недостаточно хорош.
  • Parsind means ‘divided’ — your kingdom has been divided and given to the Medes and Persians.”
  • УПАРСИН: Царство твоё у тебя отнимается и будет оно разделено между мидянами и персами".
  • Then at Belshazzar’s command, Daniel was dressed in purple robes, a gold chain was hung around his neck, and he was proclaimed the third highest ruler in the kingdom.
  • Тогда Валтасар отдал приказ облачить Даниила в багряницу и надеть ему на шею золотую цепь, и провозгласили его третьим правителем в царстве.
  • That very night Belshazzar, the Babyloniane king, was killed.f
  • В ту же самую ночь Валтасар, царь Вавилона, был убит.
  • gAnd Darius the Mede took over the kingdom at the age of sixty-two.
  • Новым царём стал Дарий Мидянин, которому в то время было около шестидесяти двух лет.

  • ← (Daniel 4) | (Daniel 6) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025