Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Daniel 6) | (Daniel 8) →

New Living Translation

Новый русский перевод

  • Daniel’s Vision of Four Beasts

    Earlier, during the first year of King Belshazzar’s reign in Babylon,a Daniel had a dream and saw visions as he lay in his bed. He wrote down the dream, and this is what he saw.
  • В первом году правления Валтасара, царя Вавилона,33 Даниилу приснился сон, и видения были ему, когда он лежал в постели. Он записал свой сон, и вот его рассказ:
  • In my vision that night, I, Daniel, saw a great storm churning the surface of a great sea, with strong winds blowing from every direction.
  • «Я, Даниил, видел в моем ночном видении, как четыре небесных ветра волновали великое море.
  • Then four huge beasts came up out of the water, each different from the others.
  • И четыре великих зверя, каждый из которых отличался от прочих, вышли из моря.
  • The first beast was like a lion with eagles’ wings. As I watched, its wings were pulled off, and it was left standing with its two hind feet on the ground, like a human being. And it was given a human mind.
  • Первый был точно лев и имел орлиные крылья. Я глядел, пока не были вырваны его крылья, и, поднятый над землей, он встал на две ноги, как человек, и дано ему было человеческое сердце.
  • Then I saw a second beast, and it looked like a bear. It was rearing up on one side, and it had three ribs in its mouth between its teeth. And I heard a voice saying to it, “Get up! Devour the flesh of many people!”
  • И явился второй зверь, подобный медведю. Он был поднят на одну сторону, и во рту между зубами у него было три клыка.34 Ему было сказано: „Встань, наешься досыта мяса!“
  • Then the third of these strange beasts appeared, and it looked like a leopard. It had four bird’s wings on its back, and it had four heads. Great authority was given to this beast.
  • После этого я посмотрел, и явился иной зверь, подобный леопарду. На спине у него было четыре крыла, словно птичьи. Зверь этот был четырехглавый, и дана ему была власть править.
  • Then in my vision that night, I saw a fourth beast — terrifying, dreadful, and very strong. It devoured and crushed its victims with huge iron teeth and trampled their remains beneath its feet. It was different from any of the other beasts, and it had ten horns.
  • После этого видел я в ночных видениях четвертого зверя — жуткого, ужасного и очень сильного. У него были огромные железные зубы; он крушил и пожирал свои жертвы, и остатки попирал ногами. Он не был похож на всех предыдущих зверей, и было у него десять рогов.
  • As I was looking at the horns, suddenly another small horn appeared among them. Three of the first horns were torn out by the roots to make room for it. This little horn had eyes like human eyes and a mouth that was boasting arrogantly.
  • Пока я размышлял о рогах, явился другой рог, маленький, вышедший среди них, и три из прежних рогов были с корнем вырваны перед ним. У этого рога были глаза, подобные человечьим, и рот, говоривший высокомерно.
  • I watched as thrones were put in place
    and the Ancient Oneb sat down to judge.
    His clothing was as white as snow,
    his hair like purest wool.
    He sat on a fiery throne
    with wheels of blazing fire,
  • И вот что я увидел:

    поставлены были престолы,
    и воссел Древний Днями.
    Одежда Его, как снег бела,
    волосы на голове, как чистая шерсть.
    Престол Его полыхал огнем,
    в пламени были под ним колеса.

  • and a river of fire was pouring out,
    flowing from his presence.
    Millions of angels ministered to him;
    many millions stood to attend him.
    Then the court began its session,
    and the books were opened.
  • Растекалась огненная река —
    перед Ним был ее исток.
    Тысячи тысяч служили Ему,
    десять тысяч раз по десять тысяч перед Ним стояли.
    Воссели судьи,
    и были раскрыты книги.

  • I continued to watch because I could hear the little horn’s boastful speech. I kept watching until the fourth beast was killed and its body was destroyed by fire.
  • Я продолжал смотреть из-за высокомерных слов, которые говорил рог. Я видел, что зверь был убит, а тело его было сокрушено и брошено в пылающий огонь.
  • The other three beasts had their authority taken from them, but they were allowed to live a while longer.c
  • Прочие звери были лишены власти, но оставлены на определенное время в живых.
  • As my vision continued that night, I saw someone like a son of mand coming with the clouds of heaven. He approached the Ancient One and was led into his presence.
  • В моих ночных видениях я смотрел, и вот,

    шел с облаками небесными как бы Сын Человеческий.35
    Он дошел до Древнего Днями, и был к Нему подведен.

  • He was given authority, honor, and sovereignty over all the nations of the world, so that people of every race and nation and language would obey him. His rule is eternal — it will never end. His kingdom will never be destroyed.
  • Ему были даны владычество, слава и царство,
    чтобы все народы, племена и люди всякого языка служили Ему.
    Владычество Его — владычество вечное, которое не прекратится,
    и царство Его никогда не погибнет.


  • The Vision Is Explained

    I, Daniel, was troubled by all I had seen, and my visions terrified me.
  • Я, Даниил, тревожился духом,36 и видения, которые были мне, беспокоили меня.
  • So I approached one of those standing beside the throne and asked him what it all meant. He explained it to me like this:
  • Я подошел к одному из стоящих там и спросил его об истинном значении всего этого. Он истолковал мне это:
  • “These four huge beasts represent four kingdoms that will arise from the earth.
  • „Четыре великих зверя — это четыре царства, которые поднимутся на земле.
  • But in the end, the holy people of the Most High will be given the kingdom, and they will rule forever and ever.”
  • Но святые Всевышнего получат царство и будут владеть им во веки и веки“.
  • Then I wanted to know the true meaning of the fourth beast, the one so different from the others and so terrifying. It had devoured and crushed its victims with iron teeth and bronze claws, trampling their remains beneath its feet.
  • Тогда я захотел узнать истину о четвертом звере, не похожем на всех остальных и самом жутком, с его железными зубами и бронзовыми когтями — о том звере, что крушил и пожирал свои жертвы и попирал ногами остатки.
  • I also asked about the ten horns on the fourth beast’s head and the little horn that came up afterward and destroyed three of the other horns. This horn had seemed greater than the others, and it had human eyes and a mouth that was boasting arrogantly.
  • Еще я хотел знать о десяти рогах на его голове и о том роге, который вышел и перед которым три других выпали — о том роге, который казался больше прочих и имел глаза и рот, говорящий высокомерно.
  • As I watched, this horn was waging war against God’s holy people and was defeating them,
  • Я видел, что этот рог повел войну против святых и побеждал их,
  • until the Ancient One — the Most High — came and judged in favor of his holy people. Then the time arrived for the holy people to take over the kingdom.
  • пока не пришел Древний Днями; тогда был объявлен приговор в пользу святых Всевышнего, и настало время, когда они овладели царством.
  • Then he said to me, “This fourth beast is the fourth world power that will rule the earth. It will be different from all the others. It will devour the whole world, trampling and crushing everything in its path.
  • Он сказал мне так: „Четвертый зверь есть четвертое царство на земле, не похожее на прочие царства; оно пожрет всю землю, попирая ее и круша.
  • Its ten horns are ten kings who will rule that empire. Then another king will arise, different from the other ten, who will subdue three of them.
  • Десять рогов — это десять царей, что выйдут из этого царства. После них поднимется царь иной, не похожий на прежних; он подчинит трех царей.
  • He will defy the Most High and oppress the holy people of the Most High. He will try to change their sacred festivals and laws, and they will be placed under his control for a time, times, and half a time.
  • Он будет говорить слова против Всевышнего и святых Его изнурит, и будет стараться переменить праздничные времена и законы. Святые будут отданы ему на год, два года и полгода.37
  • “But then the court will pass judgment, and all his power will be taken away and completely destroyed.
  • Затем воссядут судьи и отнимут его владычество, и оно будет погублено окончательно, навеки.
  • Then the sovereignty, power, and greatness of all the kingdoms under heaven will be given to the holy people of the Most High. His kingdom will last forever, and all rulers will serve and obey him.”
  • А могущество, власть и величие всех царств под небом будут переданы святым, народу Всевышнего. Его царство будет вечным царством, и все властители будут служить и повиноваться Ему“.
  • That was the end of the vision. I, Daniel, was terrified by my thoughts and my face was pale with fear, but I kept these things to myself.
  • На этом заканчивается рассказ. Я, Даниил, был сильно встревожен моими мыслями, и лицо мое побледнело, но я хранил все это в себе».

  • ← (Daniel 6) | (Daniel 8) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025